Vydáno dne 23.01.2021
Jaký je rozdíl mezi předložkami LIKE a AS pro vyjádření českého
“jako”?
Jako ‘jako’ můžeme do češtiny přeložit dvě
předložky, a to like
Předložku like používáme zejména tehdy, mluvíme-li o podobě, když se něco něčemu podobá.
He looks like his father.
He eats like a pig.
You act like a child.
He works like a dog.
Předložka as se naopak používá tehdy, kdy nejde o podobu, ale o skutečnou funkci člověka, věci apod. V těchto případech je možné nahradit si tuto předložku pomyslným rovnítkem.
As a child, I was very naughty. - když já jsem byl dítě (já = dítě)
He works as a teacher. - on je učitel (on = učitel)
I got it as a gift. - byl to dárek (to = dárek)
You can use the knife as a screwdriver. - nůž má funkci šroubováku (nůž = šroubovák)
Pozor tedy například na rozdíl ve významu:
Předložku as dále používáme při porovnávání, především ve spojení “as … as” (tak … jako).
He's as tall as me. *9 - jsme stejně vysocí
I'm not as good as she is. *10
Read the text as quickly as possible. *11
Přeložku like zde ovšem můžeme použít taky, ale má trochu jiný význam a pracujeme s ní odlišně:
He's tall, like me. *12 - oba dva jsme vysocí, ale nemusíme být stejně vysocí
He can speak English very well, just like his father. *13
similes
Zde je třeba zmínit simile
U takových přirovnání se používá vždy předložka as, přesněji spojení “as … as …” (první as je možno vynechat).
Tato přirovnání jsou však často idiomatická. České “hladový jako vlk” je v angličtině většinou as hungry as a bear, tedy doslova “hladový jako medvěd”.
Možná vás zarazí, že se zde použije as a nikoli like, když zde přece nemluvíme o pomyslném rovnítku. Pokud mám hlad jako vlk, nejsem přece vlk (ani medvěd). Je to dáno tím, že přirovnáváte míru hladu, a tím vlastně říkáte, že míra vašeho hladu je stejná, takže pomyslné rovnítko.
Další přirovnání jsou například:
| as busy as a bee | as cute as a button | as fit as a fiddle |
| as sick as a dog | as weak as a kitten | as mad as a hatter |
| as drunk as a lord | as bold as brass | as brave as a lion |
Chceme-li k něčemu uvést příklad, můžeme použít
dvě možnosti – předložku like
I like sci-fi movies like Terminator, Alien etc. *14
I've been to many European countries, like Austria, Germany or Switzerland. *15
I like sci-fi movies such as Terminator, Alien etc. *16
I've been to many European countries, such as Austria, Germany or Switzerland. *17
Slovíčka like a as můžeme použít i jako spojku, potom like je spíše neformální a as formální:
In Britain people don't eat carp at Christmas, like/as we do in our country. *18
No-one understands math like/as he does. *19
Často tato dvě slůvka používáme za slovesy look a sound ve významu ‘vypadat jako’ nebo ‘znít jako’. Zde je nutné uvědomit si, co přesně za tímto slovesem následuje:
It looks nice.
He looks like an intelligent person.
He looks as if he knew everything.
Uveďme si další příklad:
The book looks interesting. *21
It looks like an interesting book. *22
It looks as if it is an interesting book. *23
It sounds very boring. *24
It sounds like a good idea. *25
Pokud je něco stejné a vy to vyjádříte slůvkem
same
You're the same as your father. A fun guy but very lazy.
She bought the same dress as me and wore it to the party.
Their house is exactly the same as ours.
Někdy ovšem nepoužijete ani like ani as. Například ve spojení s přídavným jménem
similar
Their house is similar to ours. *29 = Their house is like ours.