Tašky, kufry, zavazadla
Slůvko bag/'bæg//bæg//'bæg//bæg/,
které znáte z prvních lekcí angličtiny jako “tašku”, se dá použít
třeba i pro “kufr” či “zavazadlo”. My si však dnes ukážeme
i další výrazy.
luggage / baggage
Slovíčka luggage/'lʌgɪdʒ//lagidž//'lʌgɪdʒ//lagidž/
a baggage/'bægɪdʒ//bægidž//'bægɪdʒ//bægidž/
jsou obecná a vyjadřují prostě zavazadlo /
zavazadla.
Ano, může jít o jedno či více zavazadel, protože obě tato slovíčka
jsou nepočitatelná, proto je nejen špatně množné číslo luggages / baggages, ale
i one luggage / one
baggage.
Pokud byste je chtěli spočítat, použijete slovíčko piece (případně
item):
- a piece of luggage / a piece of baggage
- one piece of luggage / one piece of baggage
- three pieces of luggage /
three pieces of baggage
Pokud jde o rozlišení těchto dvou slovíček, velmi obecně se dá
říct, že slovo luggage se
používá spíše v britské angličtině, a slovo baggage spíše v americké.
Často však existují zažitá spojení, kde se používá (spíše) jedno nebo
druhé slovo.
- baggage allowance =
maximální povolená hmotnost zavazadel
- baggage claim (reclaim) =
výdej zavazadel (na letišti)
- luggage rack = police na
zavazadla (ve vlaku)
- luggage trolley = vozík na
zavazadla (luggage cart am.)
- luggage label /
tag = visačka se jménem
- luggage belt / carousel/ˌkærə'sel//ˌkærə'sel//ˌkærə'sel//ˌkærə'sel/
= pásový dopravník se zavazadly
How many items of luggage
would you like to check in? – Just this one bag. *1
What's the luggage allowance
with British Airways? *2
After we land we should immediately proceed to the baggage claim area with luggage carousels. *3
Get a luggage cart, Simon. We have too much luggage. *4
Where is your luggage tag, Susan? – I don't want it, mum. It looks stupid. *5
- hand luggage = příruční
zavazadlo
- cabin luggage /
baggage = kabinové zavazadlo
- carry-on luggage / baggage = příruční zavazadlo
- checked luggage / baggage = odbavené zavazadlo
- checked-in luggage / baggage = odbavené zavazadlo
- hold luggage / baggage = odbavené zavazadlo
- wheeled luggage = zavazadlo na kolečkách
- left luggage (office) = úschovna zavazadel
- excess baggage = nadváha zavazadel
Do you have any bags to check in? No, I just have this hand luggage. *6
Would you like to check in this luggage or is it carry-on?
*7
Not only does this suitcase have wheels, it has four wheels. So it is not just wheeled luggage, but a so-called spinner.
*8
It was a very small airport and they didn't even have a left luggage office so we had to drag the cases with us. *9
On the way back our cases were too heavy and we had to pay an excess baggage fee of 100 pounds! *10
bag
Slovíčko bag/‘bæg//bæg//'bæg//bæg/
je pravděpodobně první 'zavazadlo’, které jste se v angličtině učili.
Může se přeložit obecně jako taška, ale je to také
třeba sáček nebo pytlík. Jde o velice
univerzální slovo s širokým použitím:
| paper bag = papírová
taška |
shopping bag = nákupní
taška |
| plastic bag = igelitová
taška |
sports bag = sportovní
taška |
| leather bag = kožená
taška |
school bag = školní
taška |
| sleeping bag = spací
pytel |
toilet bag = toaletní
taška |
| handbag = kabelka |
shoulder bag = taška přes
rameno |
Pokud tato spojení neznáte, jejich význam lze snadno odvodit. Existují
však spojení, kde význam nemusí být hned patrný:
- duffel bag = sportovní taška (vak)
- bum bag (br.) = ledvinka (belt
bag / fanny pack am.)
- carry-on bag = příruční taška (do letadla)
- saddlebag = cyklistická (jezdecká) brašna
Would you have a paper bag for the apples? *11
I forgot to bring a sleeping bag and it was so cold that night. I almost froze to death. *12
Can I put my shoes in your duffle bag? It's quite big. *13
Who says that bum bags are not fashionable? *14
case / suitcase
Slůvko case/'keɪs//kejs//'keɪs//kejs/
může označovat obecně pouzdro, přepravku
či obal. Může jít také o samotný kufr,
který spíše znáte jako suitcase.
- case/'keɪs//kejs//'keɪs//kejs/
= kufr
- suitcase/'sju:tkeɪs//sjútkejs//'su:tkeɪs//sútkejs/
= kufr
- briefcase/'bri:fkeɪs//brífkejs//'bri:fkeɪs//brífkejs/
= kufřík, aktovka, diplomatka
- cabin case = malý
příruční kufřík (do letadla)
- makeup / beauty
case = toaletní taška
- vanity case = toaletní
taška
- guitar case = pouzdro na
kytaru
- hat case = pouzdro na
klobouk
Where's your laptop? In my briefcase, look! *15
How many suitcases did you take to Greece? *16
My wife's beauty case weighed almost three kilos. It was more a beauty suitcase than a beauty case. *17
Zatím jsme si ukázali spojení se slovíčky luggage, baggage, bag a case. Pojďme se nyní
podívat na užitečná slovíčka i ‘z druhé strany’.
kufr
Kufr jsme si přeložili jako suitcase/'sju:tkeɪs//sjútkejs//'su:tkeɪs//sútkejs/
nebo case/'keɪs//kejs//'keɪs//kejs/.
Jde v podstatě o cestovní kufr jakýchkoli rozměrů. Pokud je na
kolečkách, můžete použít:
- rolling
suitcase = kufr na kolečkách
- wheeled suitcase = kufr na
kolečkách (nebo wheelie suitcase)
Pokud někam letíte, v zásadě máte dva druhy kufrů: příruční a
odbavený.
- carry-on suitcase =
příruční kufr (také pouze carry-on)
- checked
/ checked-in suitcase =
odbavený kufr
I bought a new rolling suitcase for my mum, because she had an old suitcase without wheels. *18
You can only have one carry-on suitcase
and one checked-in suitcase
on most flights. *19
Pozn.: Často se používají spojení cabin bag a checked bag.
batoh
Pro batoh se nejčastěji setkáte s označením backpack, ale jsou i jiná slova:
- backpack/'bækpæk//bækpæk//'bækpæk//bækpæk/
= batoh, ruksak
- rucksack/'rʌkˌsæk//'rakˌsæk//'rʌkˌsæk//'rakˌsæk/
(br.) = batoh, ruksak
- knapsack/'næpˌsæk//'næpˌsæk//'næpˌsæk//'næpˌsæk/
(am.) = batoh, ruksak
I travelled light. I only had a backpack and no checked-in luggage. *20
She put her lunch in the knapsack
and set out. *21
kabelka / peněženka
Možná vás překvapí, proč je ve stejném odstavci kabelka
i peněženka. V češtině jsou tyto dva výrazy sice naprosto odlišné,
v angličtině mohou ale nastat zmatky, hlavně pokud jde o dámské kabelky a
peněženky, a taky rozdíl mezi britskou a americkou angličtinou:
| |
britská |
americká |
| kabelka |
handbag/'hændˌbæg//'hændˌbæg//'hændˌbæg//'hændˌbæg/ |
purse/'pɜ:s//pә́s//'pɜ:rs//pә́rs/ |
| dámská peněženka |
purse/'pɜ:s//pә́s//'pɜ:rs//pә́rs/ |
purse/'pɜ:s//pә́s//'pɜ:rs//pә́rs/
wallet/'wɒlɪt//wolit//'wɑ:lət//wálət/ |
| pánská peněženka |
wallet/'wɒlɪt//wolit//'wɑ:lət//wálət/ |
wallet/'wɒlɪt//wolit//'wɑ:lət//wálət/
billfold/'bɪlfəʊld//bilfould//'bɪlfoʊld//bilfould/ |
Problém tkví totiž v chápání “peněženky”.
Obecně vzato v ní totiž pánové nosí spíše bankovky a platební karty
(mince mívají po kapsách). Dámy naopak mají v peněžence kromě bankovek
a karet i mince a třeba fotografie dětí.
Proto jsou dámské peněženky často vlastně “malé kabelky” a slůvko
purse je vnímáno právě jako
kabelka (am.) nebo peněženka na drobné (br.). Naopak wallet je často vnímána jako
peněženka na bankovky a karty (bez přihrádky na mince).
V americké angličtině používají termín billfold, který
krásně popisuje druh peněženky. Slovo bill je
v americké angličtině “bankovka” a slovo fold znamená “přeložit”/“složit”, proto jde
nejčastěji o peněženku, kam se jen vkládají bankovky.
Do you carry coins in your pockets or in your wallet? *22
I bought a new designer purse. Don't even ask how much it was. *23
kabela (velká taška)
Jako poslední si uvedeme velkou tašku (kabelu). Můžete samozřejmě
použít pouze bag nebo třeba
sports bag, ale hodit se mohou
i následující slova:
- holdall/'həʊldˌɔ:l//'houldˌól//'hoʊldˌɔ:l//'houldˌól/
(br.) = velká taška, kabela
- carryall/'kæriˌɔ:l//'kæriˌól//'kæriˌɔ:l//'kæriˌól/
(am.) = velká taška, kabela
U těchto dvou výrazů lze snadno pochopit význam: holdall (udrží všechno), carryall (unese všechno). Horší na
překlad je pak další výraz:
- duffel bag/'dʌflˌbæg//'daflˌbæg//'dʌfəlˌbæg//'dafəlˌbæg/
= velká taška ve tvaru vaku (taky duffle
bag)
I checked in the holdall,
because I don't have a regular suitcase. *24
Will you be able to squeeze my trainers in your duffle bag? *25
Překlad:
- Kolik kusů zavazadel byste chtěl odbavit? – Pouze toto jedno
zavazadlo.
- Jaká je maximální povolená hmotnost zavazadel na osobu s British
Airways?
- Po přistání bychom měli okamžitě jít k výdeji zavazadel
s pásy.
- Sežeň vozík, Simone. Máme příliš mnoho zavazadel.
- Kde máš visačku se jménem, Susan? – Já ji nechci, mami. Vypadá to
hloupě.
- Máte něco k odbavení? Ne, mám pouze toto příruční zavazadlo.
- Chtěl byste to zavazadlo odbavit, nebo je příruční?
- Nejen že tento kufr má kolečka, má čtyři kolečka. Takže to není
pouze ‘zavazadlo na kolečkách’, ale takzvaný ‘spinner’.
- Bylo to malé letiště a ani neměli úschovnu zavazadel, takže jsme
museli tahat ty kufry s sebou.
- Na cestě zpátky byly naše kufry příliš těžké a my jsme museli
zaplatit poplatek za nadváhu zavazadel v hodnotě 100 liber!
- Měl byste na ta jablka papírový pytlík?
- Zapomněl jsem si vzít spací pytel a tu noc byla taková zima. Málem
jsem umrzl.
- Můžu si dát své boty do tvé sportovní tašky? Je docela velká.
- Kdo říká, že ledvinky nejsou moderní?
- Kde máš notebook? V mém kufříku, podívej!
- Kolik sis vzal do Řecka kufrů?
- Kosmetická taška mé ženy vážila skoro tři kila. Byl to spíše
kosmetický kufr, než kosmetická taštička.
- Koupil jsem mámě nový kufr na kolečkách, protože měla starý kufr bez
koleček.
- Na většině letů můžeš mít pouze jeden příruční kufr a jeden kufr
k odbavení.
- Cestoval jsem na lehko. Měl jsem pouze batoh a žádné zavazadlo
k odbavení.
- Dala si do batohu oběd a vyrazila.
- Nosíš mince po kapsách nebo v peněžence?
- Koupila jsem si novou značkovou kabelku. Ani se neptej, kolik stála.
- Odbavil jsem si tu kabelu, protože nemám normální kufr.
- Budeš moci do tvého vaku nacpat moje tenisky?