Léky a vše o nich

Vydáno dne 19.01.2016

Jak správně přeložit do angličtiny slovo lék / léky, jak tato slova správně použít, v jakých formách se léky objevují a jaké jsou nejčastější druhy léků atd.



Léky a vše o nich

Studenti angličtiny si poměrně často nedovedou moc dobře poradit s vhodným slovem pro lék či léky. Je to proto, že existuje více slov, která se nám mohou plést.

Kromě toho, že si vysvětlíme, co které slovo pro léky přesně znamená a jak se používá, představíme si i další slovíčka s léky spojená, jako např. formy, v nichž se léky nejčastěji objevují (pilulky, pastilky, kapky…), a nejčastější druhy léků.

Slova pro ‘léky’

medicine

Prvním slovíčkem je medicine/'medɪsn/. To se používá pro léky obecně, pro pilulky, sirupy, kapky apod. Může to být podstatné jméno počitatelné (označuje potom druhy léků) i nepočitatelné.

It's time for your medicine, dad. *1
This cough medicine tastes awful but it works. *2
You should be careful when mixing medicines and always ask a doctor if you are not sure. *3
There are many different medicines for depression. *4
There's some Aspirin in the medicine cabinet. *5 

V hovorové angličtině se setkáte se zkráceným meds/'medz/:

Did you remember to take your meds? *6
I'm waiting for the new meds to kick in. *7 

drug

Zdánlivým synonymem slovíčka medicine je podstatné jméno drug/'drʌg/. Nemusí nutně označovat jen nelegální drogy, ale i běžné léky. V americké angličtině se lékárně říká drugstore/'drʌgstɔ:­/, a tam kokain nebo heroin neseženete.

Na rozdíl od výše uvedeného slova medicine, slovo drug označuje spíše látku, která způsobí nějakou reakci v těle. Medicine, oproti tomu, označuje cokoliv, co člověk užívá pro léčení či prevenci nemocí apod.

Kapky proti kašli tedy můžeme označit jako medicine ale ne drug. Na druhé straně např. penicillin/ˌpenə's­ɪlən/ je specifická látka, která může být podávána jako pilulka, sirup, injekce apod. Penicilin v tomto smyslu je drug. Penicilin jako tabletka je zase spíše medicine.

Podívejme se na příklady použití slova drug:

Pfizer is probably the world's largest drug company. *8
Prescription drugs usually have a lot of side effects. *9
A group of local researchers have developed a new drug to treat the flu. *10 

medication

Podobně jako medicine se používá i slovo medication/ˌmedɪ'keɪ­ʃən/. I to může být počitatelné i nepočitatelné. Lze ho použít ve významu medikace, lék, léčivo, ale i léčení, léčba.

He shouldn't drink. He's on medication. *11
There are several new medications for epilepsy. *12
His body didn't respond well to the new medication. *13 

medicament

Někteří studenti občas v angličtině používají ve významu ‘lék’ výraz medicament /mə'dɪkəmənt/. Ačkoliv toto slovo v angličtině existuje, je spíše okrajové a patří do sféry odborného jazyka.

V běžných slovnících pro studenty angličtiny ho vůbec nenajdete! Doporučujeme tedy toto slovo vůbec nepoužívat.

pharmaceuticals

Existuje ještě slovo pharmaceutical/ˌfɑ:mə's­ju:tɪkl/, které v množném čísle používáme jako léčiva, farmaka, farmaceutika. Patří ale spíše do sféry technické či obchodní angličtiny.

The prices of pharmaceuticals has risen significantly in the past decade. *14
Counterfeit pharmaceuticals pose a serious threat to public health. *15 

Slovíčko pharmaceutical/ˌfɑ:mə's­ju:tɪkl/ se používá také jako přídavné jméno farmaceutický, lékárenský.

The pharmaceutical company released a groundbreaking drug for diabetes treatment. *16
Many pharmaceutical products require years of research before they can be approved. *17 

cure

Slovíčko cure/'kjʊə/ lze také přeložit jako lék. Jedná se ale o něco, co dokáže člověka zcela vyléčit. Podívejte se tyto příklady:

Have they found a cure for AIDS? *18
There is no cure for diabetes. *19 

Neříkáme, že neexistují léky, ale že neexistuje lék, který by ji vyléčil. Také lze říct, že:

Diabetes cannot be cured, but it can be treated. *20 

V tomto příkladu je cure/'kjʊə/ (vyléčit) použito jako sloveso spolu se slovesem treat/'tri:t/ (léčit). Od slovesa treat lze vytvořit podstatné jméno treatment/'tri:tmənt­/ (léčba).

The patient will have to undergo treatment for a few months. *21 

remedy

Pro léky a léčebné přípravky se používá také podstatné jméno remedy/'remədi/, obvykle ale pro lehčí onemocnění či méně vážné zdravotní problémy. Může se jednat o mastičky, sirupy apod.

The shop sells herbal remedies for any problem. *22
Onion syrup is a homemade cough remedy that works. *23
‘Some remedies are worse than the disease.’ (Publilius Syrus) *24 

Lze ho použít i přeneseně pro nápravu jakéhokoliv problému:

There's no remedy for what's happened. *25 


Formy léků

Nyní se podívejme na to, v jaké formě se s léky a léčivy setkáme:

Druhy léků

Nyní se ještě podívejme na některé časté typy léků. U některých (např. aspirin, paracetamol apod.) se jedná o obchodní značku a takové slovo by se potom mělo psát s velkým písmenem na začátku a značkou ®. Nicméně je zcela běžné, že je lidé používají v obecném smyslu, ne nutně jako obchodní značku (více o tomto jevu se více dočtete v článku Obchodní značky v angličtině).

Pokročilejší a specializovanější jsou např.:

Překlad:
  1. Je čas na tvoje léky, tati.
  2. Tenhle lék na kašel chutná strašně, ale zabírá.
  3. Měli byste být opatrní, když kombinujete různé léky, a nejste-li si jistí, měli byste to probrat s lékařem.
  4. Existuje mnoho léků na deprese.
  5. Ve skříňce s léky je Aspirin.
  6. Nezapomněl sis vzít léky?
  7. Čekám, až mi zaberou ty nové léky.
  8. Pfizer je pravděpodobně největší farmaceutickou společností na světě.
  9. Léky na předpis obvykle mají spoustu vedlejších účinků.
  10. Skupina zdejších vědců vyvinula nový lék na léčení chřipky.
  11. Neměl by pít. Bere léky.
  12. Existuje několik nových léků na epilepsii.
  13. Jeho tělo nereagovalo na nový lék dobře.
  14. Ceny farmaceutických výrobků v posledním desetiletí výrazně vzrostly.
  15. Padělané farmaceutické výrobky představují vážné riziko pro veřejné zdraví.
  16. Farmaceutická společnost uvedla na trh průlomový lék na léčbu cukrovky.
  17. Mnoho farmaceutických produktů vyžaduje roky výzkumu, než mohou být schváleny.
  18. Objevili už lék na AIDS?
  19. Neexistuje lék na cukrovku.
  20. Cukrovku nelze vyléčit, ale je možné ji léčit.
  21. Pacient bude muset podstoupit léčbu na několik měsíců.
  22. V tom obchodě prodávají bylinné přípravky na jakýkoliv neduh.
  23. Cibulový sirup je domácí lék na kašel, který zabírá.
  24. Některé léky jsou horší než nemoc sama. (Publilius Syrus)
  25. Pro to, co se stalo, není nápravy.
Překlad:
  1. Je čas na tvoje léky, tati.
  2. Tenhle lék na kašel chutná strašně, ale zabírá.
  3. Měli byste být opatrní, když kombinujete různé léky, a nejste-li si jistí, měli byste to probrat s lékařem.
  4. Existuje mnoho léků na deprese.
  5. Ve skříňce s léky je Aspirin.
  6. Nezapomněl sis vzít léky?
  7. Čekám, až mi zaberou ty nové léky.
  8. Pfizer je pravděpodobně největší farmaceutickou společností na světě.
  9. Léky na předpis obvykle mají spoustu vedlejších účinků.
  10. Skupina zdejších vědců vyvinula nový lék na léčení chřipky.
  11. Neměl by pít. Bere léky.
  12. Existuje několik nových léků na epilepsii.
  13. Jeho tělo nereagovalo na nový lék dobře.
  14. Ceny farmaceutických výrobků v posledním desetiletí výrazně vzrostly.
  15. Padělané farmaceutické výrobky představují vážné riziko pro veřejné zdraví.
  16. Farmaceutická společnost uvedla na trh průlomový lék na léčbu cukrovky.
  17. Mnoho farmaceutických produktů vyžaduje roky výzkumu, než mohou být schváleny.
  18. Objevili už lék na AIDS?
  19. Neexistuje lék na cukrovku.
  20. Cukrovku nelze vyléčit, ale je možné ji léčit.
  21. Pacient bude muset podstoupit léčbu na několik měsíců.
  22. V tom obchodě prodávají bylinné přípravky na jakýkoliv neduh.
  23. Cibulový sirup je domácí lék na kašel, který zabírá.
  24. Některé léky jsou horší než nemoc sama. (Publilius Syrus)
  25. Pro to, co se stalo, není nápravy.
Přepis bublinkové nápovědy: