Vydáno dne 21.02.2018
V dnešním krátkém článku se podíváme na další dvojici slov, která
se pletou.
Angličtina má spoustu dvojic slov, která se českým studentům pletou. Dnes si ukážeme další z nich. Jde o přídavná jména, která mají jen jedno písmeno odlišné. Studentům pak dělá problémy výslovnost i význam.
Základní význam slůvka bald/'bɔ:ld/ znamená holohlavý, plešatý, holý (bez vlasů nebo chlupů). Pozor na výslovnost “bóld”.
I noticed a bald man standing in the corner. *1
His father is completely bald and Jack is already thinning on top. *2
The doctor assured him that his hair would grow back after the treatment, even if he became temporarily bald. *3
Užitečná spojení jsou např.:
He never had thick hair and now he's even going bald. *4
The actor went bald in his early thirties. *5
He tried to hide his bald patch by combing his hair across it. *6
He always wore a hat to cover his bald spot. Now he doesn't bother. *7
The balding man looked older than he actually was. *8
Pozn.: Zarazilo vás zde sloveso go? Přečtěte si článek Změna stavu – slovesa BECOME, GET, GO.
S plešatěním dále souvisí například tato spojení:
He started using a special shampoo to combat his thinning hair. *9
His receding hairline makes him look older than he is. *10
Hair loss runs in my family, so I'm worried about going bald. *11
Pokud byste chtěli vyjádřit například spojení holé ruce (tedy ne ruce bez chlupů, ale třeba ruce bez rukavic), použijete slůvko bare/'beə/ (Don't touch it with bare hands).
Spojení bare feet označuje holé nohy (bez bot).
Když je někdo nahý, použijeme naked/'neɪkɪd/.
Slůvko bald můžete vidět i v jiných situacích, kde chybí něco, co obvykle pokrývá nějaký povrch:
After the fire, the hillside was left bald and lifeless. *12
Driving with a bald tire can be very dangerous. *13
Přídavné jméno bold/'bəʊld/, tedy “bould”, většina z vás zná a možná o tom ani neví. Ikonka B v textovém editoru, která vám vytvoří tučný text, reprezentuje právě toto slovo.
Slůvko bold ovšem neznamená přímo “tučný” (a už vůbec ne tlustý či obézní). Významy jsou smělý, odvážný, ale i troufalý. U barev a tvarů (nebo u písma) lze přeložit jako výrazný.
It is bold of you to say such a thing. *14
I don't think I'm bold enough to ask her out. *15
It was a very bold decision. *16
She was wearing a beautiful dress with bold polka dots. *17
The few drinks made him bold enough to talk to her. *18
You have some bold plans there, mister. *19
The whole sentence was printed in bold. *20
Pozn.: Podobné významy (odvážný, statečný, udatný) mohou mít například slova brave/'breɪv/ a courageous/kə'reɪdʒəs/.
Tato rozdílná přídavná jména se ovšem někdy mohou překvapivě “potkat”. Dobrý příklad jsou spojení bald statement a bold statement.
bald statement – holý fakt
něco, co je pravda, ale neříkáte k tomu další podrobnější
informace (taky bald fact, bald truth)
bold statement – odvážné tvrzení
něco, co řeknete, ač to třeba nemusí být nakonec pravda, nebo je to
tvrzení, které může vzbuzovat kontroverze