Šleháme, mícháme a mixujeme
Pro překlad českého šlehat máme v angličtině hned
tři slovesa:
- whip/'wɪp//wip//'wɪp//wip/ –
šlehat smetanu na šlehačku, bílky na sníh
- whisk/'wɪsk//wisk//'wɪsk//wisk/ –
šlehat tekutiny nebo vejce, pomocí vidličky nebo metly
- beat/'bi:t//bít//'bi:t//bít/ –
šlehat tekutiny i tuhé potraviny, pomocí vidličky nebo šlehače
Význam mají dosti podobný. Sloveso whip/'wɪp//wip//'wɪp//wip/
se používá téměř výhradně ve spojení se smetanou, kterou vyšleháme na
šlehačku (whipped
cream/ˌwɪpt'kri:m//ˌwipt'krím//ˌwɪpt'kri:m//ˌwipt'krím/
je totiž našlehaná smetana, šlehačka – více v článku Slovíčko CREAM). Používá se
i pro šlehání bílků.
She whipped the egg whites until they were stiff. *1
Whip the cream until it's nice and thick. *2
Sloveso whisk/'wɪsk//wisk//'wɪsk//wisk/
popisuje šlehání pomocí vidličky nebo šlehací metly
(podstatné jméno whisk).
Whisk the egg whites until they're stiff, for about five minutes. *3
Now carefully whisk in the remaining yolks. *4
If you don't have a whisk,
you can easily use a fork. *5
Nejobecnější je sloveso beat/'bi:t//bít//'bi:t//bít/,
které se často používá ve spojení se šlehačem (ručním nebo stolním).
Nástavec na šlehání je beater.
Now beat the butter and sugar together. *6
I beat the eggs with a pinch of salt and poured the mixture into a hot pan. *7
Pozn.: Sloveso beat je nepravidelné – beat-beat-beaten.
Ušlehat můžeme také krém a v angličtině se používá i sloveso
cream/'kri:m//krím//'kri:m//krím/,
které znamená ušlehat na krémovou konzistenci.
I creamed the butter and sugar together and then I added raisins. *8
Pro překlad českého mixovat máme v angličtině více
sloves:
- blend/'blend//blend//'blend//blend/
- liquidize/'lɪkwɪdaɪz//'likwidajz//'lɪkwɪdaɪz//'likwidajz/ (br.)
- purée/'pjʊəreɪ//pjuərej//pjʊ'reɪ//pju'rej/
(nebo puree)
Sloveso blend/'blend//blend//'blend//blend/
se používá pro mixování tuhých či tekutých potravin na kaši či
hustou tekutinu, nebo když tekutiny jen smícháte. Odvozené slovo
blender/'blendə//blendə//'blendər//blendər/
je mixér s noži a to buď stolní nebo ruční.
She blended strawberries,
kiwi and orange juice to make a lovely smoothie. *9
Now pour the hot mixture slowly into the blender. *10
V britské angličtině se používá i sloveso liquidize/'lɪkwɪdaɪz//'likwidajz//'lɪkwɪdaɪz//'likwidajz/
(britský pravopis liquidise),
protože takto se z jídla vyrobí tekutina (liquid). Pro mixér používají slovo
liquidizer/'lɪkwədaɪzə//'likwədajzə//'lɪkwədaɪzər//'likwədajzər/
(liquidiser).
The soup is normally partially chunky, but this time it looked as if it had been liquidised. *11
Puree the cooked apples in a liquidiser
until completely smooth. *12
Podstatné jméno purée/'pjʊəreɪ//pjuərej//pjʊ'reɪ//pju'rej/
je pyré nebo protlak. Pro vytvoření takové
konzistence se používá sloveso purée/'pjʊəreɪ//pjuərej//pjʊ'reɪ//pju'rej/.
I added a handful of baby spinach and I puréed the soup. *13
Dále máme sloveso mash/'mæʃ//mæš//'mæʃ//mæš/,
které znamená rozmačkat, většinou vařené jídlo (např.
brambory).
You can mash
a boiled potato and add it to the mixture. *14
V angličtině máme i sloveso mix/'mɪks//miks//'mɪks//miks/,
které neznamená mixovat ale míchat, smíchat,
promíchat. Podobné je sloveso combine/kəm'baɪn//kəm'bajn//kəm'baɪn//kəm'bajn/.
She beat the eggs and poured them onto the rice and mixed it all altogether. *15
Now combine all of the wet ingredients with all of the dry ingredients. *16
Pokud budeme něco míchat lžičkou nebo vařečkou,
použijeme sloveso stir/'stɜ://stә́//'stɜ:r//stә́r/
(pozor na výslovnost).
Let it boil for ten minutes, stirring
occasionally. *17
She put a spoonful of sugar in her coffee and stirred. *18
Zmínit můžeme i spojení stir
constantly nebo stir continuously
(míchat nepřetržitě, stále) a stir
occasionally (míchat občas).
Dále pak stir vigorously (míchat silně, prudce, rychle) a stir gently
(míchat jemně).
Pozn.: Doporučujeme k přečtení i náš článek Jak přeložit:
mixér, šlehač, robot.
Seznam uzavřeme frázovým slovesem fold in/ˌfəʊl'ɪn//ˌfoul'in//ˌfoʊld'ɪn//ˌfould'in/,
které znamená vmíchat, vmísit (opatrně, pomalu). Je
odvozeno od slovesa fold (přeložit).
Add the flour with the baking powder and carefully fold in the whisked egg whites. *19
I put the milk and sugar in a bowl, and then I folded in the flour. *20
Tento článek patří do našeho seriálu o anglických slovesech
spojených s vařením. Odkazy na všechny články jsou zde:
Překlad:
- Šlehala bílky, dokud nebyly tuhé.
- Šlehejte smetanu, dokud není pěkně hustá.
- Bílky šlehejte, dokud nejsou tuhé, asi pět minut.
- Nyní pomalu všlehejte zbývající žloutky.
- Pokud nemáte šlehací metlu, snadno lze použít i vidličku.
- Teď ušlehejte máslo s cukrem.
- Ušlehala jsem vejce se špetkou soli a směs nalila do horké pánve.
- Vyšlehal jsem máslo s cukrem a pak přidal hrozinky.
- Rozmixovala jahody, kiwi a pomerančový džus a vyrobila výborný
koktejl.
- Teď tu horkou směs nalij pomalu do mixéru.
- Tato polévka má v sobě většinou kousky, ale tentokrát vypadala, jako
by ji někdo rozmixoval.
- Rozmixuj ta vařená jablka v mixéru, dokud nebudou úplně hladká.
- Přidal jsem hrst baby špenátu a polévku jsem rozmixoval.
- Můžeš rozmačkat vařený brambor a do té směsi ho přidat.
- Ušlehala vejce a nalila je na rýži a vše smíchala dohromady.
- Nyní spojte všechny mokré ingredience se všemi suchými
ingrediencemi.
- Nechte to vařit deset minut a občas zamíchejte.
- Dala si lžičku cukru do kávy a zamíchala.
- Přidejte mouku s práškem do pečiva a opatrně vmíchejte sníh
z bílků.
- Do mísy jsem dala mléko a cukr a pak jsem vmíchala mouku.