Předložka POD: below nebo under?

Komentáře k článku: Předložka POD: below nebo under?

 

Jak je v článku uvedeno, UNDER je buď přímo pod a nebo vyjadřuje pohyb pod. Vy jste chtěl říct, že je to o patro níž, nikoliv že je to přímo pod jeho nohama, proto nebylo UNDER moc vhodné. A pokud to BYLO přímo pod nohama, pak to třeba rodilý mluvčí tak nepochopil.

Dobrý den, v Spring test (pre-intermediate) je věta: “I saw a dog dig a hole ________ the fence and run away. – Yeah, the call of the wild!” Správná odpověď je dle vyhodnocení under. Šlo by použít i below? Díra je přímo pod plotem, podle mě by tedy byly možné obě varianty a pokud ne, proč? Děkuji, Eva.

Velmi podobná věta je i v tomto článku u UNDER. Díra s nenachází POD plotem. Začíná před plotem a končí za plotem, vede pod ním, pes pod ním proleze. Je to jako na obrázku se žralokem a jachtou.

Zdravím,

Pokud se něco nachází nepřímo pod něčím, používáme pouze below. They live in a small house below the hill.

  • Mohl bych zde použít under, kdybych chtěl říci, že bydlíme přímo pod kopcem?

Podobně u:

  • I'm (somewhere) under/below the ladder.

Mohl bych použít obě předložky, i kdybych nebyl přímo pod žebříkem? Nebo by byla nutnost použít pouze below- protože již nejsem přímo pod žebříkem, ale díky např. pádu jsem se ocitl daleko od něj?

všude pod “Nepřímo pod” zahrnuje i ty případy, kdy je vše jakoby všude pod námi, rozprostírá se to pod námi. Tam opět používáme předložku below.

  • I can see the beautiful rocks under/below us.

Šlo by zde použít obě předložky nebo pouze below, protože tím myslím „rozprostírá se před námi“? Díváme se z útesu, takže ty skály jsou zároveň přímo i nepřímo pod námi. Je to tedy jedno co zde použiji?

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.