dá se nějak hezky říct „budu tam až zítra“?
kromě „I won't be there till tomorrow“? (to ale spíš znamená "budu tam až OD zítra, nebo ne? Jak to odlišit??)

– dá se tady třeba použít i AS FAR AS…??

napadá mě: AS LATE AS

nebo třeba „only tomorrow“ – až teprve zítra (?)

české AŽ se opravdu velmi špatně překládá do angličtiny. Dobře se to vyřeší např. zápornou větou s UNTIL:
I don't get up until seven – vstávám až v sedm.
He won't return until tomorrow – vrátí se až zítra

atd.

ok, díky.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.