Army strong

 

There's strong and then there's army strong.

Tak zní kampaň US Army. Ale ať dělám, co dělám, nikdy se mi to nepodaří vyložit správně. Sice vím, že překlady jsou ve výuce Aj zlo, ale zde mě jiný způsob nenapadá.

Ví někdo, jak to přeložit? Děkuji.

//Jde mi o to, že strong je příd. jm. Kdyby to bylo podst. jm. tak to není problém.

Jako že si člověk může myslet, že je silnej, že je borec… ale nevyrovná se to tomu, jako když jste borec v armádě, to je pak teprve síla.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.