Dobrý den, chtěl jsem se zeptat jak je to s předložkami na konci věty. Kdesi na internetu jsem četl, že by se tam předložky neměly dávat. Na druhou stranu mi bylo řečeno, že předložky na konci věty jsou spíše znakem vyšší angličtiny, takže úplně nevím co si o tom mám myslet.
Mluvil jsem o tom i s rodilými mluvčími a dozvěděl jsem se, že věta „That is the farmer whom the farm belongs to.“ je gramaticky nesprávně a správně má být „That is the farmer to whom the farm belongs.“. Na drhou stranu například věta „A few thigs to be aware of“ se zas zdá být v pořádku.
Zajímalo by mě, zda je možné nějak jednoduše rozlišit, jestli je vhodnější umístit předložku na konec věty či nikoliv, nebo se člověk musí řídit jen jazykovým citem.
Děkuji