Prosim o preklad: Mila Evo, dekuji ti za krasne chvile ktere jsem s tebou stravil. Preji ti, at se citis vzdy jako v bavlnce. Tvuj Petr
Prosim o preklad: Mila Evo, dekuji ti za krasne chvile ktere jsem s tebou stravil. Preji ti, at se citis vzdy jako v bavlnce. Tvuj Petr
Prosim o preklad: Mila Evo, dekuji ti za krasne chvile ktere jsem s tebou stravil. Preji ti, at se citis vzdy jako v bavlnce. Tvuj Petr
Dear Eva, Thank you for the beautiful moments which I have spent with you. I wish you ????? Love Petr
… …
I sincerely hope you will always have a great time.
(Tiež ma nenapadá taký pekný idióm, ale mohlo by prípadne postačovať).
Nakonec to necham takto: Dear Eva, Thank you for the beautiful moments I have spent with you. As a Christmas gift, I give you the greatest comfort! With love Petr. Co myslite, je to gramaticky ok? Popřípadě jaký by byl rozdíl v použití Past Simple a Present Perfect u “I spent” vs “I have spent”?
Ja len, že toto je už celkom iný kontext ako ten vyššie uvedený. Ja som myslela, že Peter sa s Evou lúči.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.