AS IF, AS THOUGH

 

Myslím, že už se to tu kdysi řešilo, ale nejsem si jistý jaký byl výsledek. Je mezi těmito dvěma spojeními rozdíl?
AS IF / AS THOUGH

Měl jsem za to, že ne, ale v jednom testu mi to vyhodnotilo, že následující věta s AS THOUGH je špatně a mělo by být použito AS If.
Špatná varianta:
Andrew acts AS THOUGH he was the most important person in the room (správná varianta by prý měla být jen s AS IF).
Je tedy mezi nimi rozdíl?

Rozdíl mezi nimi téměř není, až na to, že „as if“ se používá mnohem častěji.

Tyto dvě spojení mám odjakživa za ekvivalenty..
Proč bylo AS THOUGH vyhodnoceno špatně opravdu netuším :-( :?:
Byl to věrohodný test?

Byl to test na HFE?

Ne, ne. Byl to test v First Certificate Language Practice, ale jak jsme se zde v jiném vlákně shodli, je to cvičebnice (přestože od renomovaného vydavatele) s několika chybami v klíči. Tohle je asi jedna z nich.

Není to tak, že as if vyjadřuje o kousek více nereálnou situaci než as though?

It looks as though he weren't here – Vypadá to jako by tu nebyl
It looks as if he weren't here – Vypadá to jako kdyby tu nebyl

AS IF a AS THOUGH je totožné.

Když je to naprosto totožné, proč se jedno používá o hodně víc než to druhé? Já si myslím, že mezi každým synonymem je nějaký drobný rozdíl…

Proč by musel být rozdíl… nemusí. Navíc když je rozdíl třeba i jen drobňoučký, každý mluvčí ho může vnímat stejně jinak. Např. nedávno diskutované A FEW a SEVERAL. Jeden člověk může cítit, že když je tam A FEW PEOPLE, je jich tam méně, než kdyby jich bylo SEVERAL. Jiný člověk to může cítit opačně. Navíc v každé situaci to může vnímat také jinak i jeden mluvčí.

AS IF a AS THOUGH je to samé. Jedno může být častější než druhé, ale to neznamená, že by mezi nimi byl rozdíl. Není.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od AXwasdf vložený před 13 lety

Není to tak, že as if vyjadřuje o kousek více nereálnou situaci než as though?

It looks as though he weren't here – Vypadá to jako by tu nebyl
It looks as if he weren't here – Vypadá to jako kdyby tu nebyl

AXwasdf,
Jaký je podle tebe rozdíl mezi “jako by” a “jako kdyby”? Já tam žádný nevidím.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Chocolatka vložený před 13 lety

AXwasdf,
Jaký je podle tebe rozdíl mezi “jako by” a “jako kdyby”? Já tam žádný nevidím.

Vypadá to jako by tu nebyl – Zde říkám, že si nejsem jistý jestli tu byl, ale vypadá to že ne
Vypadá to jako kdyby tu nebyl – Zde spíše naznačuji, že si myslím že tu byl, ale vypadá to naopak (jako kdyby tu nebyl)


Takže jako kdyby spíše vyjadřuje nějakou nereálnou situaci, opak…

Vypadá to jako by tu nebyl může v určitým kontextu znamenat to stejný jako věta Vypadá to, že tu nebyl, což bych u toho druhýho příkladu neřekl…

Odkaz na příspěvek Příspěvek od AXwasdf vložený před 13 lety

Vypadá to jako by tu nebyl – Zde říkám, že si nejsem jistý jestli tu byl, ale vypadá to že ne
Vypadá to jako kdyby tu nebyl – Zde spíše naznačuji, že si myslím že tu byl, ale vypadá to naopak (jako kdyby tu nebyl)


Takže jako kdyby spíše vyjadřuje nějakou nereálnou situaci, opak…

Vypadá to jako by tu nebyl může v určitým kontextu znamenat to stejný jako věta Vypadá to, že tu nebyl, což bych u toho druhýho příkladu neřekl…

Teď ovšem řešíte češtinu… v angličtině je to ale to samé.

Jestli se nemýlím, jako kdyby je jen starší výraz pro jako by. Možná si to pletete s jakoby versus jako by. Viz zde – 3.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Lucka Skrčená vložený před 13 lety

Jestli se nemýlím, jako kdyby je jen starší výraz pro jako by. Možná si to pletete s jakoby versus jako by. Viz zde – 3.

“Jako by” je starší výraz, ale totožný s “jako kdyby”, zatímco “jakoby” má o něco odlišný význam.

Ano, je to v tom odkazu. Starší je jako by, tam jsem se spletla.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.