„Lituji toho, že jsem jí řekl, že jí nemiluji“ se řekne
„I regret telling her (that) I don´t love her“ nebo „.......I didn´t
love her.“ :
„Lituji toho, že jsem jí řekl, že jí nemiluji“ se řekne
„I regret telling her (that) I don´t love her“ nebo „.......I didn´t
love her.“ :
…that I don't love her – můžete klidně použít, pokud tato skutečnost stále platí, tj. stále ji miluji
Právě, že on jí řekl, že jí nemiluje, ale teď toho lituje (protože zjistil, že jí miluje),takže to,co jí řekl,už TEĎ neplatí…
Ivanka:I regret telling her that I don't love her. = lituju, že jsem jí
řekl že ji nemiluju (protože ji miluju a to co jsem řekl nebyla pravda –
miloval jsem ji a miluju ji pořád)
I regret telling her that I didn't love her. = lituju, že jsem jí řekl, že
ji nemiluju, protože to TEHDY nebyla pravda – tzn. TEHDY jsem ji
miloval.Teď už ji (nejspíš) nemiluju
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.