frázová slovesa

 

V kurzu jsme probírali fráz. sloveso BRING,
kde u „bring back“ nám kromě jiných významů bylo řečeno, že znamená i „vrátit co“. Ve slovníku jsem tento význam nenašla, jen jako GIVE back.
Dále pak u „bring round“ jsme se učili jako jeden z významů i „přivést někoho s sebou na návštěvu“ – což slovník uvádí jako „bring along“.

Jak je to tedy správně? Díky za radu.

Potíž s frázovými slovesy je ta, že mívají často více než jeden význam – a naopak tutéž věc lze třeba vyjádřit více frázovými slovesy.
Pro BRING BACK má např. slovník Macmillan šest entries, a jedno z nich je i „bring something when you return“ – prostě jednoduše „přinést zpátky/vrátit“. Přivést někoho na návštěvu lze provést pomocí „bring along“ – což bude asi častější, ale klidně i pomocí „bring (a)round“.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.