Rozdil v pouziti sloves v pasivu

 

Je tu nekde clanek o tom, jak se rozlisuje pouziti sloves v pasivu? Mam na mysli napr. ze muzu rici:

I WAS INTRODUCED TO SB – BYL JSEM PREDSTAVEN SB

Ale nemuzu rici (anglicky):

I WAS POINTED OUT TO – BYL JSEM UPOZORNEN NA..

V cestine to oboje dava smysl, ale bylo mi receno ze to ang. sloveso (point out) se proste takto pouzit neda.

Co napr. show. Muzu rici I WAS SHOWN – BYLO MI UKAZANO? Jak tyto slovesa poznat?

musíte si tu stejnou větu moci říct v činném rodě:

I was introduced = they introduced ME.
I was shown = shey showed ME.
ALE:
I was pointed out to – They ponted me out to???? to přeci nejde.
Stejně tak nemůže být např:
I was suggested to… (bylo mi navrženo, aby) protože nelze říct THEY SUGGESTED ME TO…

Aha, diky.

A se zajmenem IT to jiz lze pouzit?

It was suggested that…

It was pointed out that…

Jistě, tam si v činném rodě řeknete:

They suggested it
They pointed it out

Proto tam jde trpný rod a v těch s I to nejde.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.