„Gotta
leave that nine to five upon the shelf“
Je to věta z písničky od Michaela Jacksona – Off The Wall
Nevíte jak ji přeložit ?
„Gotta
leave that nine to five upon the shelf“
Je to věta z písničky od Michaela Jacksona – Off The Wall
Nevíte jak ji přeložit ?
„nine to five“ sa tyka prace teda od 9 am do 5 pm. Dnes je velky pocet profesii ,ktore vacsinou ludom vela nenapovie. A tak po otazke What's your nine to five? dotycny odpovie ci sedi ri stole v kancli , cestuje atd.
„upon/on the shelf“ znamena nepravdepodobnost, ze si dana osoba este
najde partnera alebo sa ozeni/vyda. Casto kvoli veku. Napr.
In those days, women were considered to be on the shelf at 25.
Ked sa to skombinuje tak je to potreba opustit zivotny styl, ked clovek robi
od nevidim do nevidim. Mozno este niekto nieco doda.
That was my best shot
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.