spěchá

 

mohli by Jste mi to zkontrolovat prosím?

Dear Sam,

Here we are in Lanškroun having a nice time. We stay in luxurious hotel called Tawn hall hotel. Our bedroom is on top of hotel, so that we see all local scenery appear clearly. The weather is very crazy.

Two days ago it was really warm and hot, so we went swimming to local pound. I thought it is not anything interesting, but finnaly it was amazing indeed, becouse we borrow a diving apparatus and spent next hour under the surface. Althought we did not see anything special, we employed it a lot.

Yesterday it was the same weather, so we invited the local pound again. We played minigolf, and then we went swimming and sunbathing.

Today morning we looked oat of the window, and saw some schocking news. All was white. It was snowing hard sure all night.We advised drive-away, but fortunately we stayed on. We went to near skiing center and spent morning atdownhill slope covered with.

Tomorrow we are going to borrow a running ski, and run from Čenkovice to near-by wiew point called Suchý vrch. I hope , it will be spectecular ladscape there.

And what about you? Did you have a nice time in New york?

See you soon,

Love,

Mr. X

spectacular a York

Here we are in Lanškroun having a GOOD time.
We'RE staying in a luxurious hotel
so that we CAN see

so we went swimming to local POND
I thought it WASN'T anything interesting
but FINALLY
because we borrowED
Although we did not see anything special, we ENJOYED it a lot.

so we VISITED the local pond again

we looked OUT of the window
and saw some shocking news? vyjádřil bych jinak, např. „and what we saw really shocked / surprised us“
Everything was white
it was snowing heavily certainly all night
We advised drive-away? asi chcete říci něco jiného
Věta: „spent morning atdownhill…“ je také špatně

we are going to borrow cross-country ski (běžky)
VIEWPOINT (dohromady)

Did you have a good time in New York?
Použijete-li a NICE TIME, může to působit ironicky.

*becAuse

Většinou píšete před because a so čárku, to by se nemělo.

Stejně tak i u AND a BUT. Pokud se jedná o kratší věty, čárka se nepíše.

  • spectacular LANDSCAPE

Teď když si znovu pročítám text, asi je lepší u věty „It was snowing…“ použít předminulý čas.

Tedy:

It had been snowing certainly all night.

MCKAY: Stejně tak i u AND a BUT. Pokud se jedná o kratší věty, čárka se nepíše.

OK, ale podle čeho se to řídí? Oddělovat čárkami věty hlavní a vedlejší jako v češtině?

Př.
Porovnej:
1) She had very little to live on, but she would never have dreamed of taking what was not hers.

2) She was poor but she was honest.

V první větě čárku napíšeš proto, aby souvětí bylo srozumitelnější a přehlednější.

Ve druhé větě je čárka už zbytečná. Jedná se o krátkou větu.

Snad se to dá pochopit :)

EDIT: btw. toto pravidlo platí u 2 hlavních vět

BTW: Mohl bych prosím tu větu od McKaye zkrátit na She was poor but honest? Díky.

Pilda: Já myslím, že by to šlo.

Jacisko: * THIS morning…

MCKAY: Děkuji : )

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.