Google translator

 

Zdravím,

Chtěl bych se zeptat, jaký je názor autorů a uživatelů Help For English na Google translator. Používáte jej? Pokud ano, jaké s tím máte zkušenosti?

Ze zvědavosti jak to funguje jsem zkusil pomocí Google translatoru přeložit okopírovaný krátký text o tomto nástroji z ČJ do AJ a výsledek mě tedy moc nenadchnul. Některé věty totiž nedávají moc smysl. Tady je ukázka:

Překladač Britanik je online služba poskytující strojový překlad anglických internetových stránek do češtiny. Uživatel, který chce služeb překladače využívat, si na svém počítači nainstaluje doplňkový modul do internetového prohlížeče, který je k dispozici na těchto stránkách. Při zadání požadavku na překlad se anglický text, který má uživatel zobrazen, odešle po internetu na server provozovatele služby, zde se během několika okamžiků počítačově přeloží a odešle se uživateli zpět. Aby mohl překladač fungovat, musí být uživatelův počítač při překladu připojen na internet.

Translate Britanik is an online service that provides machine translation of English web pages into Czech. A user who wants to use the interpreter service, you install on your computer add-in Internet browser, which is available on this site. When requesting the translation of the English text that the user is displayed, sent to the server via the Internet service provider, here are a few moments, a computer translates and sends the user back. In order to operate the compiler must translate the user's computer when connected to the Internet.

Jenom pro srovnání, takto ten text překládá PC Translator 2009. Google je na tom myslí, mnohem lépe. :)

Translator Britanik is online service providing machine translation English Internet pages into Czech. User that the wants services translator derive benefit from, on his computer will install additional modulus to the Internet defect marker that the is available upon this pages. At setting demand on translation English text that the has user displayed, will make the bed after internet on server operator services, here within a few moments computer will translate plus will make the bed user back. To be able to translator function, must be uživatelův computer at translation linked on internet.

No ja jsem teda osobne ohromen jak je to slusne prelozene (bez ironie), nevedeljsem ze takova technologie je uz dostupna. Kdyz vezmu v uvahu jak se jazyky lisi tak to povazuji za rozhodne uspech.

Btw, nekdy kdyz po sobe ctu co jsem napsal tak mi to taky pripada jak z nakeho „translatoru“ :oops: :-)

No,po pravdě řečeno,on ten překlad není zase až tak špatný,když si uvědomíme,že to překládá počítač. Každopádně byl v tomto ohledu učiněn velký pokrok.
Překládání pomocí pc musí být docela náročný proces a sestavit program, který takovou věc umí hned v několika jazycích určitě nebude nic jednoduchého.

No nevím jestli mi translator přeloží správně: Push come to shove wrap the snub, we gon' take it.

Nedávno som si všimol, že google translator má novú funkciu. Každé zadané slovíčko samozrejme preloží a k preloženým výrazom, pridá aj malú ikonku ktorá znázorňuje ako veľmi sa daný výraz pre zadané slovo používa a taktiež aj zoznam synoným pre zadaný výraz. Na to že je to free, je to veľmi nápomocné a prehľadné.

Marek Vít a další mnohokrát upozorňovali na to, že 1) Google je translator, nikoli slovník a 2) je určen k překladu z jazyka, kterému nerozumíme do naší mateřštiny a nikoli naopak! ;-)

Nikde som nepísal, že GT je slovník. Iba som upozornil na fakt, že ju takáto funkcia, ktorá je podla mňa nápomocná a v tejto podobe ju nemajú ani známe slovníky v online verzii, to je celé.

Google není opravdu tak špatný nástroj a s tou novou fcí…dobré.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od nemarek vložený před 13 lety

Nikde som nepísal, že GT je slovník. Iba som upozornil na fakt, že ju takáto funkcia, ktorá je podla mňa nápomocná a v tejto podobe ju nemajú ani známe slovníky v online verzii, to je celé.

Já reagoval spíš na starší příspěvky. Omlouvám se za nedorozumění. Příkladové věty jsou určitě přínosné.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.