Ahoj,jak bych měla co nejpřesněji přeložit to reach him??
věta: I have even expressed it to him in more than one letter,hoping to
reach him.
Děkuju
Ahoj,jak bych měla co nejpřesněji přeložit to reach him??
věta: I have even expressed it to him in more than one letter,hoping to
reach him.
Děkuju
hoping to reach him – doufajíce, že se s ním setkám.
já bych spíš řekla „že ho zastihnu“ – míněno tím dopisem.
jo máš pravdu Dipsik, tady bude lepší, že ho zastihne než že se s ním setká.
Asi se mylim ale nema to tu vyznam ze doufa ze ho spise dostihne ten dopis? A nebo jeste spise „doufajic, ze mu to dojde“? Mysleno jako ze to pochopi, rozsviti se mu.
jéé děkuju.To,že mu to dojde,tam opravdu skvěle sedí
Eh, klidek, ja to jenom tak nadhodil, spise bude mit pravdu Dipsik..
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.