štěstí v neštěstí

 

existuje pro tento výraz v angličtině nějaký pěkný idiom, nebo se to dá říct pouze neidiomaticky?

díky

ja si myslim, ze blessing in disguise je neco jinyho…to je neco, co se na prvni pohled zda jako neco spatneho, ale pozdeji se ukaze jako vlastne neco dobreho, kdezto kdyz ma nekdo stesti v nestesti, tak vlastne se mu prihodilo neco spatneho, ale nebyla to uplne ta nejhorsi varianta, ktera mohla nastat. treba kdyz se nekdo vyboural, ale zazrakem se mu nic nestalo, tak se da rict, ze mel stesti v nestesti. v teto situaci bych blessing in disguise urcite nepouzil, protoze, aspon ja to tak vnimam, by to spis znamenalo, ze ta nehoda sama o sobe vlastne byla to „blessing“. ale mozna to chapu spatne a ty mas pravdu. kazdopadne dik

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.