make do

 

jak překládáte „make do“ v těchto větách

1] We were in a hurry so we had to make do with a quick snack.
2] I hardly had any food in the house so I just had to make do.
3] They didn't have much money but they somehow managed to make do.
4] If we don't have carrots for the soup, we'll just have to make do without them.

vystačit (si(nějak))

dík , připomíná mi to večerníček Pat a Mat

They often had to make do with whatever was at hand. :-) )

„make do“ je výraz jako „vypomáhat, vypomoct si“. Se spojením „with“ to zcela sedí.

yeomandro s tím „with“ to právě znamená „vystačit si“, takže to sedí…

Ve stejnem vyznamu „vystacit si / vyjit s necim“:

We had to make do on less income.
We made do on a half of load of bread every day.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.