Spojení “AT ALL”
Pokud se angličtině už nějakou dobu věnujete, určitě jste již narazili na spojení at all/æt'ɔ:l/. Dnes si řekneme, co vlastně znamená.
Toto spojení není vůbec doslovné a studenti mu proto často nerozumí, protože sice znají samostatná slovíčka AT a ALL, ale dohromady si s nimi neví rady. Toto spojení můžete nejčastěji přeložit jako “vůbec”.
AT ALL v záporné větě

Nejčastěji se s tímto spojením setkáte v záporných větách, kde se používá pro zdůraznění. Ve větě se objevuje hlavně na konci.
I don't like it. – Nelíbí se mi to.
I don't like it at all. – Vůbec se mi to nelíbí.
Další příkladové věty:
She doesn't know him at all. *1
I didn't see anything at all. *2
The comedy was not funny at all. *3
At the party there were no interesting people at all. *4
I wasn't tired at all after the long journey. *5
Nemusí stát ale vždy na konci věty. Nejčastěji v případě, kdy chceme toto zdůraznění ještě více vypíchnout, nebo v případě, že věta dále pokračuje.
It's not surprising at all. *6
It's not at all surprising. *7
It's not at all surprising to see him here. *8
Pozn.: Pro toto je však už třeba mít určitý cit pro jazyk, proto doporučujeme umístění raději na konec věty.
AT ALL v otázce

Spojení at all lze použít i v otázkách a opět jde o určité zdůraznění.
Do you like it? – Líbí se ti to?
Do you like it at all? – Líbí se ti to vůbec?
Příkladové věty:
Did you eat anything at all? *9
Can you hear anything at all? *10
Does she know him at all? *11
Did you tell him anything at all? *12
Ani zde nemusí být vždy pouze na konci:
Do you find it interesting at all? *13
Do you find it at all interesting? *14
AT ALL po spojce if
I zde má at all význam vůbec (jestli vůbec).
She said she would be late, if she comes at all. *15
More women are having fewer children, if at all. *16
How long should I wait, if at all? *17
Zdvořilostní NOT AT ALL

Někteří možná znáte spojení ‘not at all’ jako reakci na poděkování. Častěji se s ním setkáte v britské angličtině. V americké angličtině je běžnější odpověď ‘You're welcome’. Není to však pravidlem.
Thank you. – Not at all. (br.)
Thank you. – You're welcome. (am.)
Spojení not at all tedy znamená není zač, rádo se stalo apod. Nicméně i zde jde o význam “vůbec”. Když někomu děkujete, říkáte, že se to stalo díky němu. On však odpoví, že se to přece vůbec nestalo díky němu.
Se zdvořilostním ‘vůbec ne’ se můžete ale setkat i jinde, nejčastěji ve spojení s frází Do you mind…?.
Do you mind if I open the window? – Not at all. *18
Do you mind the children playing here? – Not at all. *19
Pozn.: Více v článku Slovíčko MIND.
NOTHING AT ALL apod.

Jelikož se spojení at all používá v záporu (tedy se záporkou not), lze ho použít i se slovíčky jako nothing, nowhere atp.:
- nothing at all – vůbec nic
- no one at all – vůbec nikdo
- nobody at all – vůbec nikdo
- nowhere at all – vůbec nikde
I understood nothing at all. *20
He had nothing at all. *21
He had nowhere to go, nowhere at all. *22
Toto spojení lze určitě použít i se slovíčkem any, kde však může mít dva významy. Asi víte, že v záporné větě má slovo any význam “žádný”. V kladné větě však znamená “jakýkoli”. Více v článku SOME vs. ANY.
- not … anything at all – vůbec nic
- not … anyone at all – vůbec nikdo
- not … anybody at all – vůbec nikdo
- not … anywhere at all – vůbec nikde
She didn't want to go anywhere at all. *23
Steve doesn't know anyone at all. *24
I didn't do anything at all. *25
- anything at all – úplně cokoli
- anyone at all – úplně kdokoli
- anybody at all – úplně kdokoli
- anywhere at all – úplně kdekoli
I need something to eat. Anything at all! *26
Can anybody at all help me? *27
- Vůbec ho nezná.
- Vůbec nic jsem neviděl.
- Ta komedie nebyla vůbec zábavná.
- Na tom večírku nebyli vůbec žádní zajímavé lidé.
- Po té dlouhé cestě jsem nebyl vůbec unaven.
- Není to vůbec překvapivé.
- Není to vůbec překvapivé.
- Není vůbec překvapivé ho tu vidět.
- Jedl jsi vůbec něco?
- Slyšíš vůbec něco?
- Zná ho ona vůbec?
- Řekla jsi mu vůbec něco?
- Připadá ti to vůbec zajímavé?
- Připadá ti to vůbec zajímavé?
- Řekla, že bude mít zpoždění, jestli vůbec přijde.
- Více žen má méně dětí, jestli vůbec.
- Jak dlouho bych měl čekat, pokud bych měl vůbec čekat?
- Bude vám vadit, když otevřu okno? – Vůbec ne.
- Nevadí vám ty děti, které si zde hrají? – Vůbec ne.
- Vůbec ničemu jsem nerozuměl.
- Vůbec nic neměl.
- Neměl kam jít, vůbec nikam.
- Nechtěla vůbec nikam jít.
- Steve vůbec nikoho nezná.
- Vůbec nic jsem neudělal.
- Potřebuji něco sníst. Cokoli!
- Může mi vůbec někdo pomoct?