je to takto spravne?

 

INE KAFE – MAM POCIT

Myslim ze neviem kolko je hodin
prave sa preberam a sa budim
vedla mna niekto zo dnesnej noci
zas mam ten zahadny zmiesan pocit
---------------------------------
mozem to prelozit takto?:
--------------------------------
INE KAFE – I FEEL

I think I don't know what time is
I'm just wakin' up and gettin' up
next to me someone from today's night
I have that weird, confused feeling again

MÁM POCIT bych asi přeložil jako „I've got a feeling.“

INE KAFE – I've got a feeling

I don't know what the time is
I'm just wakin' up and gettin' up
next to me someone from last night
I've got that weird mixed feeling again

Jen to zkouším, taky by mě zajímala korektura…

I don´t think I know what time it is
I´m just waking up
(There is) someone beside me from the last night (tonight?)
I´m having the mysterious? mixed feelings again

niekto = někdo

jasnacka :-D diki moc

jj Přemete už sem to přepsal…btw dobrej nick :D

V pohodě. Docela sranda, že jsme tolik let žili se Slováky pohromadě a kolikrát se zasekneme na nějakém slovíčku. Samozřejmě to ale nebrání vzájemnému porozumění.

2 onyd: Thx :-D

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.