Prosím pomozte přeložit.......

 

Prosím pomozte mi přeložit tuhle větu: „Japan's wholesale inflation remained near a 27-year high in August, the government said Wednesday, as the soaring costs of energy and raw materials continued to pressure businesses.“
Děkuji moc za ochotu.

Hlavně nějak nedokážu pochopit tu část ......remained near a 27-year high in August,the government said Wednesday.........

Vidím,že se k tomu nikdo nemá,tak tu zkusím napsat svůj překlad a kdyžtak mě aspoň zkuste opravit.
" Vláda prohlásila ve středu,že japonská velkoobchodní inflace zůstala blízko 27letému rekordu v srpnu, stoupání nákladů na energii a suroviny pokračovalo v nátlaku obchodů."
Asi je to blbě,ale prosím,zkuste mě opravit.

Ještě mám lepší verzi překladu, :„Vláda ve středu prohlásila,že Japonská velkoobchodní inflace v srpnu setrvala blízko 27letému rekordu, tím,že stoupající náklady na energii a suroviny pokračovaly v tlaku na obchody.“, tak prosiiiiiiiiiiiim napište kritiku nebo opravu.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.