pronunciation

 

dotaz1
V písničce California dreamin' zpívají to WINTER něco jako WINNER. Co vy na to? Není to matoucí?

Třeba když ve škole hrají hru a někdo řekne slovo WINTER a vysloví to jako v té písničce. Druhej napíše na tabuly winner a ten, co to řek řekne No, I meant w-i-n-t-e-r?

dotaz2
Kdyby to chtěl ten dotyčný vysvětlit „Já myslel winter JAKO winter“, bude to JAKO as nebo like? Nebo jak to řekne?

T se v AmE vyslovuje jako D (better = ‚bedr‘, atd)

‚Já myslel winter jako winter‘ bych neřekl,
prostě bych to vyslovil pořádně – ‚I meant winTer‘
nebo bych teda mohl přidat ‚…with a T as in TREE‘

ale u twenty se to vynechává , ne?
twenny

To ti nebudou všechno servírovat jak ses to učil ve škole, je běžný že vynechávaj i půlku slova, todle bych neřešil.

to seqwence: jasně :-)

Takze i plenty – plenny of taim?
To zni dost vtipne xD

Mrkněte na můj článek o americké výslovnosti. Tam to je popsané.

A ano, i američan dokáže WINTER přečíst s T, ale nedělá to.

Kromě toho je přečce z kontextu VŽDY jasné, jestli je to WINNER a nebo WINTER. V češtině si taky přeci nestěžujete, že se PLOT a PLOD čtou stejně.

Ten jsem právě četl (kdysi)… ale tím plenty si nejsem moc jist… slýchávám plenty a ne plen(zkroucené T)ny

Proto jsem řekl příklad – hrají hru a říkají slova. Stejně jako když my řekneme plot/d a někdo to má třeba napsat na tabuli, zeptá se plot nebo plod? Nebo to napíše špatně a my ho opravíme. Tak by to mohlo vypadat i v angličtině (myslím).

A můžete někdo poslat odkaz na tu UsE? Nejsem si jistej, jestli sem to viděl.

normálně vyslovují PLENNY (plenty), HUNNER (hunter), TWENNY (twenty), PRINNER (printer), INNERNATIONAL (inter…) atd. Když hrajou hru se slovíčky, tak to asi stejně většina řekne bez toho T, až když to někoho zarazí, tak to specifikují a vysloví to s T.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.