blow....

 

ahoj Marku,
prosim vas muzete mi, nebo nekdo jinej, poradit.. nemuzu tikd najit fraze s ' be blown'. Myslim tim: To blow sbdy over ; to be blown away ; to blow sbdy's mind. Ono to nebi, ze bych netusil co to je, ale nevim jak se to cesky rekne, tim padem to nemuu pouzivat..... Dekuju x

Dle výkladového anglického slovníku.
TO BLOW AWAY 1. zabít někoho, zejména střelnou zbraní (The gang threatened to blow away anyone who talked to the police.)2. rozdrit někoho na kopytech (She blew her opponent away in three straight sets.) 3. emocionálně zapůsobit (That concert blew me away.)

TO BLOW IN

TO BLOW IN – dorazit někam, zejména neočekávaně. (My uncle just blew in from Sacramento.)

TO BLOW OUT 1. být uhašen. (The candles blew out at once.) 2. ztratit na síle, ustat (The storm has blown itself out.)

BLOW OVER 1. uklidnit se, utišit se (The storm blew over in five minutes.) 2. být zapomenut (The scandal will eventually blow over.)

BLOW UP 1. explodovat (The ship blew up.) 2. naplnit vzduchem (blow up a tire) 3. přehánět, zveličovat (He blew up his own role in his account of the project.) 4. ztratit trpělivost (When he heard she had quit school, he blew up.)

blow one's cool, Slang. – ztratit nervy

blow one's lines – mít okno (nejsem si jista, zda se to neužívá pouze v divadle, když něco vypadne herci)

*blow smoke – nafukovat se, chvástat se

*blow one's stack – ztratit nervy, rozzuřit se (When he came in and saw the mess he blew his stack.)

*blow one's top – zbláznit se, zešílet (to go mad; become insane: He must have blown his top to make such a fool of himself.)

diky '-)

Máš za co ;-). Akorát teď vidím, kolik toho ještě nevím a musím se doučit :-). Taky jsem neměla tušení, jak co aktivně použít :-(

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.