Can I ask you about something?
Muzu se vas na neco zeptat?
nebo tam musi byt (to)?
neznamena to bez toho (to) muzu vas pozadat?
Nejak si v tom nejsem jistej
Can I ask you about something?
Muzu se vas na neco zeptat?
nebo tam musi byt (to)?
neznamena to bez toho (to) muzu vas pozadat?
Nejak si v tom nejsem jistej
1.)Můžu se vás na něco zeptat? = Can I ask you a question?
2.)Můžu vás o něco požádat? = Can I ask you for sth?
…anything?
„Anything“ tam podle mě rozhodně nepatří.
Can I ask you something? = můžu se vás na něco zeptat (to about není nutné)
a co kdby tam bylo anything???.....já to chápu tak že když je tam something tak je to něco určitého a já vím na co se chci přesně zeptat a když je anything tak je to všeobecně…např. když budu něco potřebovat…chápu to dobře??…
Já myslím, že když řeknete v otázce „something“, očekáváte
kladnou odpověď (že vás neodmítne). Když řeknete „anything“,
neočekáváte nic, jen zjišťujete. Ale v případě této uvedené otázky
je asi „something“ na místě, jinak byste se asi neptal .
Ale „Would you like to ask anything?“ je podle mě také na místě, když
zjišťujete, zda se (vůbec) chtějí na něco zeptat.
„Would you like to ask something?“ tady čekám, že se chtějí na něco
zeptat.
nebo mě ještě napadá:
Will you have something to eat?
(Otázku bych položila návštěvě. „Anything“ by bylo silně
nezdvořilé, protože nezjišťujete, ale nabízíte a dáváte najevo, že
čekáte jejich kladnou odpověď.)
Will you have anything to eat?
(Otázku bych položila třeba členovi rodiny. Jen zjišťuju, jestli něco
chce jíst nebo ne.)
Tak si to aspoň myslím.
a jak je to s tím ask v nepřímé řeči?
I asked to her if she helped me. Zeptal jsem se jí…
I asked her if she helped me. Požádal jsem jí…
Mám to dobře?
Já měl doteďka podle toho v té nepřímé řeči za to, že
ask sb-požádat někoho
ask to sb-zeptat se někoho
Takže to je špatně?
ask for = požádat někoho
I asked her for help. (Požádal jsem ji o pomoc.)
I asked her to help me. (Požádal jsem ji, aby mi pomohla.) – viz článek
Vazba předmětu s infinitivem)
ask about = (zeptat se na)
Please, don't ask me about my school. (Prosím, neptej se mě na školu.)
Vysvětlení nepřímé řeči raději přenechám dalším anebo zkuste najít příslušný článek o nepřímé řeči.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.