Preklad prosiim

 

Hezky den preji,

chtela jsem se zeptat jak byste prelozili vetu:

K tomu abych mela studentsky bankovni ucet bych tady potrebovala byt tri roky. (A ja tady jsem jen pul roku)
Prelozila jsem to:TO GET A STUDENT BANK ACCOUNT I WOULD NEED TO BE HERE FOR 3 YEARS..Je to spravne?? Nejsem si tim vubec jista,tak prosim poradte.

Dekuju moc

spíš bych napsal…I have to be here for three years

I have to be here for at least three years in order to get a student bank account.

Tak bych to asi prelozil ja.

Diky moc, na to ze jsem v anglii pul roku to byl mooooc inteligentni dotaz..a tady je jeste jeden: Kdyzbych chtela rict, musis mluvit nahlas abych te slysela. You must speak loudly to hear you?? Nevim kam tam nacpat to zajmeno JÁ..

Dekuju moc :oops:

Gabčule: když chceš někomu říct, aby mluvil víc hlasitěji stačí: Speak up, please, I can't hear you.
nebo: Speak up, please SO THAT I CAN hear you(= abych vás/tě slyšela)

:-)

Jj, tak diky moc

ps1:cemu se tlemis? :)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.