Ahojky, nevím, jestli jsem toto téma zařadila správně, ale potřebuji
pomoc s dopisem pro rodinu, ke které bych ráda jela jako au pair. Prosím
tedy hodné duše, které zabloudí do tohoto tématu, zda by se nepodívali na
překlad a správnost částí dopisu… ale předem vás
upozorňuji – bude to hrůza…
1) „nežijí spolu“ = „they aren´t living together“ – může být?
2) Currently I have a job, but I ended here. – nevím jaké je spojení, když skončím s prací…
3) „přeruším studium“ – zde si vůbec nevím rady
s přeložením
4) …we played together various game, or another fun activity as dancing, singing, painting and once a week also cooking a dinner. – myslíte, že je tato věta správně?
5) This practice I had for 3 weeks. – mám tu správně minulý čas? beru to jako že je to bylo kdysi…
6) jednou týdně: může být- about per a week ?
7) We played game together, but she is very talkative and she enjoy tell me what is happening in the kindergarten. – vím, že ten čas tam mám určitě špatně – chjo ty časy mi dělají pořád problémy…
8) v červnu se jim narodilo dítě – nevím si rady
9) Po ukončení au pair programu…. – jaký zde bude čas?
Vím, že jsem náročná, ale fakt by mi jakákoliv pomoc pomohla –
nerada bych vypadala už v dopisu jako trotl stačí že jako trotl
budu až tam přijedu…