Dobrý den
Potřeboval bych poradit, jak se překládá slovo „zastihnout“ ve větě
např. „Mohl bych vás zastihnout v úterý v 15:00?“? Dalo by se použít
„catch“?
Díky
Dobrý den
Potřeboval bych poradit, jak se překládá slovo „zastihnout“ ve větě
např. „Mohl bych vás zastihnout v úterý v 15:00?“? Dalo by se použít
„catch“?
Díky
tím catch si nejsem jistej, ale meet by šlo určo
Mozna: get hold of sb
Ok, dík, zkusim tedy to „meet“, toho frázového slovesa se trochu
bojim.
‚reach‘ rekl bych
‚meet‘ by asi nebylo jakoze zastihnout telefonicky nebo tak
Tjn, telefonicky to asi ne, ale já to myslel právě jako „zastihnout
osobně“. Takže to snad bude v pořádku. Škoda, že se k tomu
nevyjádří někdo z „vedení“, ale holt se tu ted řeší jiný problémy
no.
CATCH byste použil, kdybyste někoho např. nezastihl apod. Tady v takové větě bych neřešil české „zastihnout“ a taky bych tam prostě použil MEET nebo SEE.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.