Girlfriend

 

Když chci napsat, že si jdu zítra s kamarádkou na in-line brusle a když chci se vyhnout tomu, aby si každý pod slovem „girlfriend“ představil, že je to moje holka (přítelkyně) – jak to jinak napsat? Je třeba nějaký rozdíl mezi „girlfriend“ a „girl friend“? Díky za radu.

  1. je vůbec důležité zdůrazňovat, že to je holka? Pokud ne, stačí WITH A FRIEND. Stejně tak jako když mluvíte o učitelce a není úplně nutné zdůrazňovat, že to je PANÍ učitelka, používá se jen TEACHER.
    1. pokud je to důležité, můžete stejně říct WITH A FRIEND a potom v následující větě pro ni použít zájmeno SHE, takže to každému dojde.
    2. u GIRL FRIEND je jasnější, že to není přítelkyně, ale to se pozná jen v psané formě. V mluvené by se to stejně nerozeznalo.

v jedné písničce od pink se zpívá „you can say what you want to your boyfriends“ (zpívá to pink nějakýmu chlapcovi) a rozhodně to neznamená že chlapec má spoustu „chlapců“, no ale já bych se to docela bál použít. Mohlo by to vyznít tak jak bych třeba nechtěl :-)
Když nad tím tak přemýšlím, je zajímavý, že to nemají angličani nějak „líp ošetřený“ ty záležitosti pohlaví…

no, myslím, že heterosexuální kluk by o svém heterosexuálním kamarádovi nikdy BOYFRIEND neřekl. Fakt ne.

Romane, myslíš, že to PINK fakt myslela tak, jak to píšeš?

určitě, písnička „U + UR HAND“ :

Midnight
I'm drunk
I don't give a fuck
Wanna dance
By myself
Guess you're outta luck
Don't touch
Back up
I'm not the one

Listen up it's just not happening
You can say what you want to your boyfriends
Just let me have my fun tonight

No, vypadá, že jo. Ale jako holka si to asi může dovolit. :-)

A co WITH A FEMALE FRIEND? Já bych to tak napsal a také to potřebuji občas zdůraznit (ani nevím proč).

Dost mě ta anglická „bezpohlavnost“ skoro u všeho štve. :?

podle mě je tam boyfriends misto friends asi akorat proto ze se to hodi do pisnicky, myslim rymove, ja nevim, esi tu melodii znate, ale kdyby tam bylo jenom friends tak by tam pred tim byla takova pauza, no tak to asi vyplnila po svém. Ale říkám, já bych to asi neriskoval…

A co „she friend/she-friend“? Už sem viděl „she spies – špionky, she wolf/she-wolf – vlčice“. :-D

oops: to jde jen u některých slov. SHE FRIEND se takto nepoužívá.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.