As children, this lesson...

 

nějak se mi nezdá věta:

As children, this lesson is drummed into us again and again: haste makes waste, look before you leap, stop and think.

nemělo by být spíš: As children, WE WERE(are)…
nebo As WE ARE children… :?:
aby se to shodovalo…

jj, pze to children by v tom prvnim pripade dle syntaxe melo bejt koreferencni s tou lesson (nicmene semanticky neni)

no tak koreferenční nekoreferenční, právě jsem zjistila že je to dobře tak jak to je, což je sice překvapivé, ale jazyk je holt plný překvapení 8-)

no zalezi na tom, co znamena dobre :) ja jen napsal, proc si myslim, ze ta druha verze je lepsi

tak to mně taky ta původní věta připadá divná,proto to sem píšu :-D ale je to z knížky a na mezinárodním fóru mi bylo jedním z „teacherů“ řečeno že je to v pořádku

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.