Ahojte, mám dotaz..nemužu přijit na to jak to mám přeložit..kolik kusu třetiho alba se prodalo?… How many pieces of third album was sold? nebo How many pieces of third album sold?A kdyby tam bylo was, tak proč se tam píše?Děkuji za odpověd
Ahojte, mám dotaz..nemužu přijit na to jak to mám přeložit..kolik kusu třetiho alba se prodalo?… How many pieces of third album was sold? nebo How many pieces of third album sold?A kdyby tam bylo was, tak proč se tam píše?Děkuji za odpověd
How many pieces of the third album were sold? „Be“ tam je proto, že se jedná o pasivum (trpný rod), čili alba neprodávala, ale byla prodána.
How many pieces of the third album were sold? – Kolik kusů třetího alba bylo prodáno? (Můžeme přeložit i v činném rodě: Kolik kusů třetího alba se prodalo?)
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.