Užití předložky

 

Jaká předložka se používá, když říkáme, že někdo na něco zemřel. Of, nebo from ?

Řekl bych že of, ale nejsem si jist.

Příklad: Zemřel na chřipku. He died from flu,neboof flu. Co je spráně?

Thanks.

He died OF…

obojí

Když říkáme, na co člověk umírá (nebo zemřel), tak používáme předložku „of“. Týká se to zejména nemocí (např. rakovina – cancer, AIDS atd.).

From se používá tehdy, když jde spíš o činnost, jejímž výsledkem je smrt. Většinou se tedy nejdená o nemoc.

Ale počkal bych, až se k tomu vyjádří vyšší autorita.
:-) :-)

jak říkám obojí viz Influential and Famous people who died from AIDS nebo Iran torture whistleblower died from poison in salad aids je nemoc a jed v salátu také není činnost…

Když chceme říci, že někdo něco dělá ze svého vlastního přesvědčení, jaká předložka se užívá?
from, out of, of, nebo jiná?

Příklad: Dělá to z vlastního přesvědčení (protože to považuje za správné).
He does it from his own conviction – může to být takto?

Nikdo neporadí?
Nechtělo se mi zbytečně zakládat nové téma, tak jsem to dal sem.

Grader: používá se předložka OF
„of one's own accord“ nebo „of one's own free will“
znamená jinými slovy „by one's own choice, without coercion“
např.:
I wish that Sally would choose to do it of her own accord. I'll have to order her to do it because she won't do it of her own free will.

Díky.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.