most debilitating clinical disorders

 

marně pátrám po nejvhodnějším českém výrazu

pro „debilitating“. Slovník mi nabídl výrazy jako „vysilující a oslabující“, s čímž souhlasí i můj Macmillan („making you physically or mentally weak“), ovšem já to potřebuju přeložit jako slovní spojení a nepřijde mi, že by „vysilující klinická porucha“ zněla právě nejlíp. Na netu jsem dále narazila na "severely debilitating illness = Any condition in which there is major irreversible morbidity. Znamená to tedy závažný, eventuálně nevyléčitelný? :?:

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.