držet rekord v...

 

Nevíte, jak tohle přeložit?

hold/keep a record in/of/from – vůbec nevim, co vybrat a nemůžu to nikde najít :-( Dal bych asi „keep a record in“, ale to jen kvůli tomu, že mi to zní nejlíp.:)

HOLD A RECORD OF (e.g. 45 wins)
HOLD A RECORD FOR (e.g. well, anything)

KEEP A RECORD
- record je zde ve významu „zápis, záznam“

Aha, díky.
btw. Kde jsi to našel? :-)

Pamatuju si to z knížky Ready for FCE, ale určitě to najdeš v dobrém výkladovém slovníku. Díval jsem se do Longmana a tam to je.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.