Pojď do vody..

 

Come on Tom let´s go to the water.
No tak Tome, Pojď do vody.
I have just gone out from the Water.
Právě jsem z ní vyšel.
It doesn´t mind.
To nevadí.
Hmm.. Can I at least dry myself?
Můžu se aspoň usušit?
Těch pár kapek? Jak to nejlépe přeložit? 

Díky moc

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Cheerry vložený před 12 lety

Come on Tom let´s go to the water.
No tak Tome, Pojď do vody.
I have just gone out from the Water.
Právě jsem z ní vyšel.
It doesn´t mind.
To nevadí.
Hmm.. Can I at least dry myself?
Můžu se aspoň usušit?
Těch pár kapek? Jak to nejlépe přeložit? 

Díky moc

Why don't you take a swim?
I have just come out of water.
It doesn't matter. It's not a big deal.
+/-OK
nic idiomatického mě nenapadá

díky za reakci

PS:
Let´s go to the water
It doesn´t mind

Kde je chyba?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Cheerry vložený před 12 lety

díky za reakci

PS:
Let´s go to the water
It doesn´t mind

Kde je chyba?

Let's go.. pojďme tedy nabídka pro dva a více…tedy ve tvém případě
It doesn't mind…mind se pojí s životným rodem viz. http://www.helpforenglish.cz/…ind-a-matter

A,to jsem nevěděl,díky.

Nebo by šlo i jednoduše:
Come on Tom, go to the water.
No tak Tome, pojď / jdi do vody.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od swimmer vložený před 12 lety

Why don't you take a swim?
I have just come out of water.
It doesn't matter. It's not a big deal.
+/-OK
nic idiomatického mě nenapadá

Nemusí tady být člen “I have just come out of the water.”?

Jde o určitou vodu,takže by měl

Je možný, že to zapomněl napsat.

Přesně tak. Že zrovna “swimmer” udělá tady chybu. Just kidding. 

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Cortes vložený před 12 lety

Přesně tak. Že zrovna “swimmer” udělá tady chybu. Just kidding. 

Určitý člen závisí většinou (vlastně skoro vždy) na kontextu. Třeba telefonický hovor:
A: Šel bych si zaskákat někam do vody.
B:Ted jsem z ní vyšel.

Neříkám, že jsem vyšel z nějakého rybníku, bazénu o kterém oba mluvčí ví, ale zdůrazňuji, že jsem vyšel z vody.

Jasně no. Já jen vycházel z té konverzace, kterou jste napsal…
Kde jsem to pochopil tak, že jsou někde nějaký dva lidi u vody a ten jeden neviděl toho druhýho, že byl zrovna v tý vodě. 

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Cortes vložený před 12 lety

Jasně no. Já jen vycházel z té konverzace, kterou jste napsal…
Kde jsem to pochopil tak, že jsou někde nějaký dva lidi u vody a ten jeden neviděl toho druhýho, že byl zrovna v tý vodě. 

Aha..to byla konverzace co napsal Cheery . Tak to máte pravdu, v tom případě musí. Bral jsem to jako izolované věty.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Cortes vložený před 12 lety

Jasně no. Já jen vycházel z té konverzace, kterou jste napsal…
Kde jsem to pochopil tak, že jsou někde nějaký dva lidi u vody a ten jeden neviděl toho druhýho, že byl zrovna v tý vodě. 

Obecně proč ne. Jeden říká" šel bych si zaplavat…a druhý: já jsem zrovna vyšel z vody.
Dva lidé když si volají nemusí být u stejné vody,

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.