Dalo by se to říct, ještě nějak jinak než
little bit of luck.
Používá se třeba Bead of luck, Drop of luck???… – tohle mi totiž moc nezní. Má na to angličtina nějaký jiný ekvivalent?
Dalo by se to říct, ještě nějak jinak než
little bit of luck.
Používá se třeba Bead of luck, Drop of luck???… – tohle mi totiž moc nezní. Má na to angličtina nějaký jiný ekvivalent?
drop of luck je správně
A BEAD se často používá ve spojení BEADS OF SWEAT
Děkuji
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.