Dream of sth

 

Hello,

I just wanted to ask whether it's correct to say …but I really wouldn't even dream of meeting there someone like you… I mean this sentence in a good way, like I wouldn't expect to meet somewhere a great and friendly person, for example.

https://dictionary.cambridge.org/…th-doing-sth

Cambridge dictionary says this: used to say that you would not do something because you think it is wrong or silly.

I'm not sure whether using this phrase won't change the meaning of a sentence in a negative way somehow so just wanted to make sure :-)

Thank you very much in advance.

Yes, the Cambridge definition is correct. As this is a conditional scenario, I wouldn't even dream of ;-) giving an answer without seeing the whole sentence (in English or Czech) to establish whether the meeting has happened or not, whether it is a fulfilled or unfulfilled conditional.

Oh, ok, sure. Thank you. Well, the meeting has happened :-)

Here is the context, I wanted to use it in: I joined the language exchange program mainly to practice my spoken English. I didn’t have any high expectations, I just hoped to find there someone I could talk to, and potentially also learn something new about America since I lacked talking in English… but I really wouldn’t even dream of meeting there such a great person as yourself.

If that's ok, I actually wanted to ask about one more thing. It's about another sentence: Of course, now it’s up to you whom you will tell about it, but I wanted it to be your choice rather than blindsiding you with that. By saying blindsiding I mean unpleasantly surprise someone with something or something along those lines. It's about the highlighted part of the sentence. I'm not sure whether it's correct to use gerund after “rather than” or whether it should be rather than blindside you with that?

Thank you very much.

Ok, thanks for the context. As the meeting has happened, you need “I (really) wouldn't even have dreamt/thought/i­magined/hoped that I would meet …”. The “dream of [VERB]ing” construction would, as you noted, convey the wrong sense which is described in Cambridge, and I wouldn't even dream of ;-) disagreeing with Cambridge.

“Rather than blindside” or “rather than blindsiding” are both ok and syntactically valid here and there's no difference in meaning, style or register, so you can take your pick!

That's great. Once again, thank you very much. I probably wouldn't think of such sentence and I myself would probably simply use the VERB+ing construction. Now I see I would probably be totally wrong :-)

Could you please tell me what is this grammar called like so that I could try to find an article either here on Help For English or in a book to learn about it more and use it correctly?

Thank you very much

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Václav Luks vložený před 8 lety

That's great. Once again, thank you very much. I probably wouldn't think of such sentence and I myself would probably simply use the VERB+ing construction. Now I see I would probably be totally wrong :-)

Could you please tell me what is this grammar called like so that I could try to find an article either here on Help For English or in a book to learn about it more and use it correctly?

Thank you very much

It's just WOULD + past infinitive, just like in the 3rd conditional
and WOULD + infinitive, like in the 2nd conditional:
Podmínkové věty: úvod a přehled
Smíšené kondicionály (mixed conditionals)

Super, díky moc.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.