Dělat dobrotu

 

Dobrý den,

nevěděl by někdo prosím, jak bych mohl do angličtiny přeložit tuto frázi? V kontextu, kdy např. někdo říká "Myslím, že by se ti dva spolu neměli setkat, to by nedělalo dobrotu. Takže např. by se ti dva spolu mohli pohádat a zbytečně zkazit třeba nějakou oslavu, kdyby se tam potkali apod.

S tímhle si opravdu moc nevím rady :-) Nevěděl by někdo, zda existuje v angličtině nějaký ekvivalent nebo jestli bych to musel obejít nějakým jiným slovem nebo frází?

Děkuji moc za všechny rady

That will/would cause trouble.
That will/would lead to trouble.

Also (in your context): no good will/would come of it. It will/would end up badly. It's asking for trouble. And a very British English idiom: it'll be tears before bedtime.

Ok, thanks a lot to you both!

Co třeba: It wouldn't do any good.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.