idiomy

 

Ahoj.Já jsem dneska slyšel v německém rádiu auf zwei hochzeiten tanzen.Hned mne napadlo české jedním zadkem na dvou posvíceních.

https://www.dict.cc/?…

Odkaz na příspěvek Příspěvek od qteck vložený před 12 lety

Ahoj, chtěl bych se zeptat jestli je moje interpretace těchto idiomů správná:

  • a piece of cake – extrémně jednoduché,
  • eat humble pie – sypat si popel na hlavu
  • a new lease on life – nový začátek
  • can't see the wood for the trees – nevidět les pro stromy
  • a drop in the ocean – jehla v kupce sena
  • itchy feet – svědivá noha – chuť na změnu
  • just a ticket – trefa do černého
  • off your own bat – na vlastní pěst – bez keců – z vlastní iniciativy
  • at a loose and – nemít do čeho píchnout
  • come a cropper – absolutně selhat
  • go down a treat – zazářit
  • take the micky – opičit se
  • mick out of sb – opičit se po sb
  • have a song and dance about sth – něco jako – pije víno káže vodu?
  • right up your street – tvoje doména

díky za kontrolu,

= petr,

pokud má někdo nějaké spojení které by se mohlo hodit a je používané, klidně se podělte, díky.

have a new lease of life – “mít novou chuť do života”, někdo říká “chytit druhý dech”

Odkaz na příspěvek Příspěvek od fernando 1 vložený před 8 lety

Ahoj.Já jsem dneska slyšel v německém rádiu auf zwei hochzeiten tanzen.Hned mne napadlo české jedním zadkem na dvou posvíceních.

https://www.dict.cc/?…

Kdybych šel studovat češtinu, tak asi skončím v prvním semestru, protože se přiznám, že toto čtu poprvé a musel jsem si najít, co to znamená :)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.