at, in the last time

 

Pomohl by mi prosím někdo už opravdu rozseknout jak to je :-)

Když hledám v korpusu, at the last time a in the last time. Najde to všeho všudy úplné minimum a to co najde jsou bez tak předložkové vazby předchozích sloves a ‘the last time’.

na druhou stranu, podívám-li se na prvních pár ukázek: https://youglish.com/…time/english přijde mi to jiné

(tady je to hodně náboženské https://youglish.com/…time/english)

Já nemám ve zvyku to používat, ale studenti kolem mě ano a tak bych si chtěla ujasnit v jakých případech je to možné.

Já to vidím asi takto: I'm telling you for the last time! – říkám ti to naposledy

In the last time – v nějaké poslední/nedávné ‘době/období’, ale ne ‘naposledy, posledně’

at the last time – to sama nevím – v nějaký konkrétní poslední moment? Třeba když jsou naprogramované nějaké časové intervaly a něco se odehraje v ten ‘poslední’.

Budu moc ráda i na odkaz kde se to řeší, google mi totiž nabízí trochu jiné odlišnosti než hledám.

Hádám, že lidé chtějí říct ‘naposledy’, ale to je jen ‘last time’ jestli se nepletu.

The use of “at the last time” or “in the last time” sounds strange, and could only be used in that rather limited religious/biblical context of “at the end of time”, “when you are at death's door”, “in your final moments of life”, “when the day of judgment comes” or something similar. I've never used either of these phrases in my life and never expect to either.

I can't find any examples by native speakers on Google of “at the last time” or “in the last time” in the same syntactic sense as in your links.

“I'm telling you for the last time!” or “this is the last time I'm going to tell you!” = říkám ti to naposledy.

V posledni době = recently, in recent times, of late, lately. In the last time is a literal mistranslation from Czech here. Your students are wrong about this. Viz v poslední době, v poslední době, v poslední době – there's no in the last time.

125 Last

  • In the last time/years prices have risen very sharply.
  • I haven’t been there in the last time.

Spojení in the last time/years/ months/weeks atd. se v angličtině nevyskytují. Místo nich používejte vazby in recent years/months/weeks; in the past/last few years/months/weeks; in the past/last couple of years/months/weeks (hovorově “pár”, tj. přibližně dva: viz 59); in the last/past year/month/week or two; recently.

  • In the past few years, prices have risen sharply.
  • I haven’t been there recently.
  • The situation in that part of the world seems to have improved in recent months

Naposled jsem s ní mluvil vloni – the last time I spoke to her was last year.

  • Loterie v Česku v poslední době hráčům přejí – padají milionové výhry. Czech lotteries have been good to their players of late / lately / recently /in the last time with wins in the millions.
  • V poslední době se objevila řada stížností a kritiky směrem k tomu, jak české školství pojímá přijímací zkoušky na střední školy. Recently / of late / lately / in the last time there have been a lot of complaints and criticism of how …
  • v poslední době trpím častými větry, že už to obtěžuje dokonce i mě samého. I've been passing wind a lot lately / of late / recently / in the last time to the extent that even I myself am finding it a nuisance ….
  • Cizrna patří mezi nejkvalitnější luštěniny a v poslední době dosti opomíjená. Chickpeas are one of the best kinds of pulse and have largely been forgotten about of late / lately / recently / in recent times / in the last few years / in the last time .

Převeliké díky! Vyčerpávající :-)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.