Nejasná místa v poslechu

 

Dobrý den všem,

při poslechu a pokusu o transkripci tohoto audia: https://www.youtube.com/watch?… jsem narazil na několik pro mě nejasných míst. Kdyby se našla dobrá duše ochotná pomoci s jejich dešifrováním, byl bych moc vděčný.

U konkrétních slov, u kterých již svůj návrh mám, ale nejsem si jím jist, uvádím otazník v závorce.

1:35 – …she took them as great marks of approval for some tremendous vocal ….., and she loved that.

2:18 – she would put the ....... song by herself and by Galli-Curci and then she would hand little ….. out and you were supposed to vote which one was the best.

2:50 – she used to sit ….... and listen for hours to her recordings.

3:25 – the rockers(?) were so great…

6:24 – Madam Jenkins had spoken to me and in fact this was part of the background why(?) I was associated with her.

  1. tour de force. (The speaker mispronounces it, there's no “jod” in “tour” (tjur).
  2. The Bell Song (“l'air des clochettes”, Zvonková árie) … ballots
  3. delightedly
  4. the ruckus was so great
  5. why

Díky moc, přidávám ještě jedno místo:

1:23 – the teenagers used to faint during his ....... and scream (napadá mě akorát “notes”)

Ano, “notes”:

“At that time Frank Sinatra had started to sing, and the teenagers used to faint during his notes and scream”, McMoon told an interviewer.

COSME MCMOON: At that time Frank Sinatra had started to sing and the teenagers used to faint during his notes and scream.

https://www.youtube.com/watch?… (komplet verze téhož)

10:28 – when I approached the Hall, I could hardly get near it, because the crowds stretched all the way ....., and you could hardly…

Je jasné, že tam uvádí nějaký newyorský místopis, ale nedokážu to rozklíčovat.

… all the way to the Little Carnegie and around Seventh Avenue and you could hardly mill (prorazit si cestu) through them …

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.