Nepřímá řeč #2

Komentáře k článku: Nepřímá řeč (2)

 

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Ezi vložený před 7 lety

Děkuji za odpověď. Právě šlo mi o to, když je to uvedené Finance Minister said:, tak on JE člen vlády a klasické pravidlo změny zájmena se mi zdálo, že nedává smysl. Ministr financí řekl, že oni hodlají atd. Nebo prostě jen myslím pořád česky?

Omlouvám se,už tochápu, blbnu.

dobrý den, chci se zeptat proč je zde v nepřímé řeči užit present perfect.
Direct speech: You have to be more careful.
Reported speech: She has told him to be more careful.
Direct speech: do you think you could change your password?
Reported: she has asked him to change her password.
Děkuji

Použití časů v daných příkladech (she has told him, she has asked him) nemá nic společného s časovým posunem v nepřímé řeči. Present perfect (she has told/asked) mluví o současné situaci.

  • She has asked him to be more careful např. so that he doesn't lose his mobile [AmE cellphone] again (now or in the future). Výsledek ted' např. mám ted' obavy, že se mu mobil ztrátí zase, když nebude dávat pozor.
  • I have asked him to change his password (but I don't know if he has done that yet – ještě (ted') nevím, jestli heslo změnil). výsledek ted' – (v tuto chvíli nevím …)

Simple past povídá o tom, že mluvčí něco udělal kdysi v minulosti bez souvislosti se současností (výsledek v minulosti). I asked him to be more careful, I asked him to change his password. Prostě mluvím o tom, co jsem udělal v minulosti bez souvislosti s současnou situací.

See správné chápání.

Dobrý den, je věta “He promised her to marry her.” skutečně správně? Podle slovníků není konstrukce promise + nepřímý předmět + infinitiv přijatelná.

Děkuji předem za případnou odpověď.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Radim45 vložený před 21 dny

Dobrý den, je věta “He promised her to marry her.” skutečně správně? Podle slovníků není konstrukce promise + nepřímý předmět + infinitiv přijatelná.

Děkuji předem za případnou odpověď.

Stačilo by: He promised to marry her.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od naficka vložený před 21 dny

Stačilo by: He promised to marry her.

To by ale mohl slíbit komukoli, ne jen jí. 🙂

Dobrý den, je věta “He promised her to marry her.” skutečně správně? Podle slovníků není konstrukce promise + nepřímý předmět + infinitiv přijatelná.

Možná to současné slovníky nebo učebnice nebo lidé označí za nesprávné, ale myslím si, že je to správně. Je možné, že se to už málo používá nebo se to vyskytuje pouze v knihách.

V běžné angličtině se to skutečně tolik nepoužívá, ideální je:

PROMISE TO DO something (bez udání osoby), nebo PROMISE somebody THAT YOU WILL DO something

Pátrání na Ngram případy s nepřímým předmětem a infinitivem nachází, ale vazba s THAT je v takových případech více než desetkrát častější. Viz např.:https://books.google.com/ngrams/graph?…

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.