zdvořilostní otáky

 

Nabídněte si prosím.
Udělejte si pohodlí, jako doma.
Je tu prosím volno.
Mohu si su sednout?

Napadaji mne tyto preklady, ale jen tak strilim „od boku“
Could I offer you?
Make it comfortable, as you wish.
Is that/it free?
Could I here sit down?

help yourself

make you feel right at home

Excuse me, is this seat free? :?

May I sit down here ?

nebo make yourself at home
„is this seat free/vacant“ je ok, nebo se říká „is there a vacant seat?“
u toho posledního bych vynechal „down“

právě se dívám na film a zaznělo tam: Please make yourself at home. :-)

Také je možno říci zjednodušeně:
Udělejte si pohodlí – make yourself confortable

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.