a joint Pirate detachment.
mohu tutu větu napsat v podobě a joint detachment of pirates?
a také by mě zájímalo,proč se to překládá jako společné oddělení pirátů,a společné pirátské oddělení,jestli na toto není zde nějaký článek,jak se přehazují slova,například walker bottom..
děkuji moc,a pokud se pletu,tak se omlouvám,angličtinu ještě na
1 neovládám