... having/going to have a baby

 

V teste sme mali : „She is pregnant. She is having/going to have a baby.“ Vybral som možnosť „going to“ ale správne malo byť having a baby. A bolo mi povedané, že „going to“ je menej správne. Aký je teda rozdiel medzi having a baby a going to have a baby? Dík za každú odpoveď.

Já bych to chápal jako rozdíl v míře jistoty při použití přítomného průběhového času pro budoucnost.

I am meeting him on Monday. Mám dohodnutý termín.

I am going to meet him on Monday. Termín ještě dohodnutý nemám, ale mám v plánu to tak učinit.

She is having a baby. Je dle mého názoru vyjádření takovéto jistoty.

u těhotných se používá spíš BE GOING TO HAVE A BABY.

SHE'S HAVING A BABY spíš znamená, že právě rodí.

„bylo Vám řečeno“ kým?

Ďakujem za odpovede. Bola to spätná väzba od učiteľky angličtiny, keď sme dostali späť opravené testy.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.