IDIOM ???

 

Ahojky všichni. Psala mi kamarádka (opět) a na začátku dopisu píše „Here I am at last , as we say "TURNING UP LIKE A BAD PENNY“! Co říkají??? :-( díky

nezvaný host, bod 12: http://www.ldoceonline.com/…ionary/penny

(nevím jestli je to obdoba, ale říká se i: už tady zase smrdí – když je tam někdo moc často a až taková zábava to není)

http://www.word-detective.com/…4/bad-penny/

vrací se jako falešný pětník (turn up není vrátit se, ale takhle nějak jsem to slyšela kdysi česky – někdo otravný, na koho narážíte pořád znovu/máte na něj smůlu)

turn up like a bad penny – „prijet otravovat“

no, moc mi to do toho významu „nesedí“, ale možné to je. Má ještě někdo nějaké vysvětlení v danném kontextu? Jinak díky všem. :-)

Jde o to, že to říká ironicky.

jo, jasný. Díky všem :-D

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.