stal jsem se učitelem

 

Dobrý den.
Věta stal jsem se učitelem I have become a teacher je v předpřitomném čase, jak se uvádí tady na webu, ale učitelka mi říkala a i já se přikláním k jejímu názoru, že se jedná o děj, který se stal.Já jsem se stal učitelem, teď jim jsem taky ale ten děj přímo jak jsem se jím stal je v minulém čase přece.To je něco jako vdal jsem se tj. minulý čas, ale jsem ženatý to už je přítomný.Mohl by mi to někdo objastit?

Oboje je spravne, zalezi na to v jakem kontextu se to pouzije. S predpritomnym davas vice duraz na to, ze jsi tedka ucitel. Ze predtim jsi ucitel nebyl, ale ze tedka uz jsi. S minulym proste oznamujes, ze ses nekdy v minulosti stal ucitelem. Delal si ucitele nekolik let a pak si treba zacal delat neco jineho. A nebo jsem delal ucitele a jeste ho porad delam. To uz z minuleho prosteho nepoznas.

I have become a teacher – předtím jsem nebyl a DNES jsem.
I becAme a teacher – DNES nejsem, je to minulost (chybí ale kdy v minulosti) – snad jako součást vyprávění o tom co bylo kdysi, kdy bude asi vyjádřeno v předchozí větě.

např. jak je toto vysvětleno v článku o předpřítomném čase (a v diskuzi pod článkem):
I finished my studies and then I became a teacher.

h4e.cz/2006030602

Carlos, jsem ráda, že jsem to pochopila správně, leč pomaleji :-)

EDIT: minulý čas je becAme, opravila jsem si to. Teď čtu, že Scorpio taky :-)

Ahoj všichni: Jak z věty „I become a teacher“ poznáte, že dnes už není učitelem?

Edit: má být samozřejmě „BECAME“

To s tim, ze dnes nejsem nemusi byt pravda. Treba mam vetu: Yesterday, I graduated and became a teacher. Lze predpokladat, ze jeste porad ucitelem jsem, kdyz jsem jeste ani nemel cas nastoupit do prace. Upravil jsem svuj prispevek, aby to nebylo zavadejici. Omlouvam se za mou lenost to poradne vysvetlit.

jj, díky za upřesnění.

Mělo by se „I have become a teacher“ překládat: „(A) teď jsem učitel“?

This is why I think I have become a teacher. – to je důvod proč jsem teď učitelem.

jo? Ne „stal jsem se učitelem“, ale „teď jsem učitel“.

Jak se to liší od „I am a teacher“? Zdůrazněním že je delší dobu učitel, že vystudoval?

Dle mého:
I have become a teacher = Stal jsem se učitelem
I am a teacher. = Jsem učitel
Vědu bych v tom nehledal.

Jak říká Scorpio nehledat víc než ta věta říká.

Nějak se mně ty příspěvky odesílají 2×…

ok, dík za vaši trpělivost.

Bermudsky: k tomu „oženil jsem se“ jsou zde články:
h4e.cz/2006081603
h4e.cz/2009090201
h4e.cz/2008102002

h4e.cz/2009071602

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.