čas

 

They are coming at the end of March.

Přijedou na konci března.

Proč je zde přítomný průběhový a ne budoucí?

Všiml jsem si této věty u vysvětlování at the end a in the end

:-D Diky :-)

Přečtěte si tento článek.
http://www.helpforenglish.cz/…ovy-cas.html

protože budoucnost se v některých případech vyjadřuje přítomným průběhovým (třeba pevné plány do budoucna) a v jiných zase pomocí „will“ (krom jiných možností)

tak vidím, že odkaz už je :-)

J,díky za ochotu ;-ú

Scorpio,díky moc.Pomohl jste mi vyluštit tutu záhadu :-D

V angličtině vlastně neexistuje něco jako ‚budoucí čas‘, je jen několik způsobů vyjádření budoucnosti. viz:

http://www.helpforenglish.cz/…uci-cas.html

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.