vyjádření budoucnosti? - will eat

 

přemýšlím nad použitím „will“ ve větě:

A chimpanzee will eat seeds, fruits, insects, leaves, bark, insects etc.

Česky se to překládá přítomným časem (jí, ne: bude jíst). Kdyby v té větě bylo jen:

A chimpanzee eats seeds,… – tak by to znamenalo že obvykle jí.....

Rozumím tomu dobře že použití „will eat“ znamená totéž jako když objednáváme v restauraci jídlo a řekneme: I will have… (dám si…) ?

Takže význam bude – Šimpanz dává přednost těmto potravinám: semínka, …

Mohl by mi prosím někdo vysvětlit to „will“ (budoucí čas je pro mne jeden z nejtěžších.)

Swan na to
„We can use WILL to talk about typical behaviour.
She'll sit talking to herself for hours.
When you look at clouds they will often remind you of animals.
If something breaks down and you kick it, it will often start working again.
Sulphuric acid will dissolve most metals.“

Dále
"Stressed WILL can be used to critisise people's typical behaviour.
She will fall in love with the wrong people.
Well, if you will keep telling people what you think of them…

Would is used in a similar way to refer to the past. etc…"

(page 612)

Takže si myslím, že to znamená to samé co „A chimpanzee e­ats…“

Mohlo by to byť napr. toto :
4. bod http://bit.ly/J3yBX0

díky oběma. Jsou slovíčka, která by mne nenapadlo hledat ve slovníku – např. neurčitý člen „a“ nebo také „will“. O to větší je překvapení :-)

alebo by to mohlo byť aj toto :

Cambridge :
WILL – used to talk about what someone or something is able or willing to do

– I've asked her but she won't come.
- The car won't start.
- This quantity of lasagne will feed six people.

Přesně jak píše orim. Typical behavior. Tak jsem to myslel v uvedené větě v článku.

tak, jedna WILL-otázka vyřešena (typical behavior), spousta dalších se objevily :-)

např: příklad z Longmana
(used to show that someone is willing or ready to do something:
Dr Weir will see you now. – will se používá ve formální angličtině, takže tady bych to chápala jako zdvořilou větu.

Jenže:
The baby won't eat anything. – dítě nechce jíst, teď nechce jíst? :-O

The car won't start. – auto TEĎ nechce nastartovat.
I've asked her but she won't come. – ptal jsem se jí, ale ona NECHCE přijít.

EDIT: aháááá, to psal orim – oni tím „will“ nadávají, teda stěžují si, že TEĎ UŽ ZASE nejí, nestartuje, nepřijde…

:idea:

THE CAR WON'T START – o tom máme článek, jmenuje se ‚to auto ne a ne nastartovat‘

děkuji. (už vím, že to je slušnější vyjádření že to nejde, nechce… i přes veškeré vynaložené úsilí)

Zase som sa niečo naučil, ale nabudúce keď budem radiť tak si budem musieť dať pozor, bez Swana už ani krok nespravím :-)

to Mycroft: Tak tak :-)
to Jarmi: Taky zjišťuju, že v slovníku lze najít lecos! :-)
to Marek: Že jste tam, Marku, tu větu „A chimpanzee will eat…“ dal s tím aby to tu lidem vrtalo v hlavách… :-)

Jinak napadlo mi, že to „will eat“ se stejně použije i v češtině: „Takový šimpanz, ten sní (bud.čas) semena, ovoce, hmyz, kůru, …“

A vlastně jsem to asi použil i v mé první větě: „..se stejně použije…“ :-D

tak si říkám, jestli ono „would“ ve významu „used to“ není vlastně totéž jen v minulosti :-o

třeba: A dinosaur would eat …

Jarmi? Víš co? Swan Ti dává za pravdu. :-)
Sice to dělí na
(7) would – typical behaviour
a
(8) would and used to
ale v zásadě je to to samé. Dokonce tam má i stejnou příkladovou větu
V (7) „When she was old, she would sit in the corner talking to
herself for hours.“
V (8) „When she was old, she used to sit in the corner talking to herself for hours.“

Ale dodává, že pro minulé STAVY můžeme použít jen USED TO.
A tak…

(page 617–618)

o WOULD a USED TO tu taky máme myslím článek… jmenuje se ‚WOULD pro opakované děje v minulosti‘

Ale jinak samozřejmě používejte SWANA apod… jen chci naznačit, že u nás na většinu dotazovaných gramatických jevů najdete taky samostatný článek. :-)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.